— Вы чего так долго? — сразу спросила она, скрестив на груди ручки. Она сидела на коленках на коврике, а вокруг неё были разбросаны разноцветные детальки из пластмассы.
— Нам пришлось остаться после уроков, — вздохнула Линди, бросая свой рюкзак на кресло.
— Что ты там делаешь? — спросил Натан. — Что у тебя там за хлам?
— Это не хлам, — хихикнула Бренда. — Это мой новый кукольный домик. Я ждала Линди, чтобы она помогла мне его собрать.
— Линди? — обиделся Натан. — Почему Линди, а не меня?
— Потому что ты тупой, — моментально ответила Бренда.
— Эй! — сердито воскликнул Натан.
Линди засмеялась.
— Ты ничего не сможешь собрать, — заявила Бренда, всё ещё скрещивая руки. Она поправила лямку джинсового комбинезончика. — Помнишь модель машины, которую ты пытался собрать?
— Там было слишком много деталей, — проворчал Натан.
— Да. И большинство из них ты приклеил к столу! — вставила Линди. Они с Брендой заржали, как кони.
— А что я мог поделать? В тюбике клея была дырка! — захныкал Натан.
— Я хочу, чтобы мне помогла Линди, — заявила Бренда. А потом ещё добавила: — Мама сказала, ты поможешь.
— Ладно, ладно, — вздохнула Линди. Она плюхнулась на ковёр рядом с сестрой. — Посмотрим, что у нас тут. Ничего себе. Да тут миллион деталей.
Натан шлёпнулся в кресло и стал наблюдать за происходящим. Он закинул ноги на ручку кресла и сказал:
— Что ж, гений, — сказал он Линди. — Сейчас посмотрим, как ты его соберёшь.
— Замолчи, — сказала ему Бренда.
— Сама замолчи, — огрызнулся Натан. Ему было действительно обидно, что его младшая сводная сестра обозвала его тупым. Он-то думал, что она смотрит на него с благоговением.
Линди развернула лист с инструкцией. Она быстро его осмотрела, перевернула на другую сторону и вытаращилась на сложные схемы.
— Как много деталей… — прошептала она. — Бренда, ты уверена, что это просто кукольный домик?
— Давай собирай скорей! — настаивала Бренда, нетерпеливо стуча кулачками по бёдрам. — Быстрей!
Линди изучала инструкцию. Она развернула её так, что та сделалась больше дорожной карты.
— Я… я не знаю с чего начать! — воскликнула она.
— Вот это похоже на пол, — сказала Бренда. Она протянула Линди длинный плоский прямоугольник.
— Хорошо. Начнём с пола, — Линди изо всех сил пыталась найти его в инструкции. Затем она нашла две жёлтые стенки. — Они должны вставляться в пол, — прошептала она. — Но как?
Она попыталась засунуть стенки в узкие отверстия на полу, но они не подходили.
Затем она попробовала установить две другие детали.
— Нет… это потолки! — отрезала Бренда.
Натан весело засмеялся и хлопнул по ручкам кресла.
— Ладно, умник, — простонала Линди. — Я сдаюсь. Иди и помоги нам.
Натан поднялся и медленно побрёл к ним.
— По мне, так всё просто, — хвастался он. — Никаких проблем.
Он плюхнулся на ковёр и взял игрушечный пол у Линди. Теперь они оба пытались найти стены, чтобы вставить в пол. А затем Линди предложила начать сборку с крыши.
Однако крыша собиралась из трёх красных пластмассовых деталей, и они так и не смогли понять, как же их собрать воедино.
— Да, сложновато… — признался Натан, запустив пальцы во вьющиеся чёрные волосы. Он снял очки и сдул с них пылинку. Затем вновь взглянул на игрушечный пол.
— Смотрите, у стен есть небольшие выступы, — сказал он. — Думаю, если приложить усилие…
И вдруг раздалось: «ХРУ-У-УМ». Линди и Бренда тут же вскрикнули.
— Ты сломал его! Сломал! — вопила Бренда.
Натан взглянул на несчастный игрушечный пол, прямо по центру которого разошлась большая трещина.
— Тупица! — вскрикнула Бренда, вскакивая на ноги. — Я всё расскажу маме! Вы оба тупые! Тупые дебилы! Идиоты! Тупицы!
Рыдая, она выбежала из комнаты.
Натан выпустил обломки игрушечного пола из рук. Он повернулся к Линди и с горечью произнёс:
— Мы подвели её.
— Я не могу понять эту инструкцию, — воскликнула Линди, вновь вертя её в руках. — Она слишком сложная! — Она с яростью скомкала её, а затем запульнула через всю комнату. — Да и мы слишком тупые.
— Поэтому вы пришли ко мне? — спросил дядя Фрэнк, наклонившись вперёд в своём кресле. Его взгляд перебегал с Натана на Линди. — Потому что считаете себя глупыми?
— Да, — подтвердил Натан, надвигая очки на нос.
Ни он, ни Линди даже не прикоснулись к пирожным и молоку, которые принесла тётя Дженни. Они оба сидели неподвижно на стульях напротив дяди Фрэнка, сложив руки на коленях.
— Может, мы и не слишком тупые, — начала говорить Линди. — Но и не слишком умные.
— Мы недостаточно умные, — сказал Натан.
Дядя Фрэнк кашлянул. Он задумчиво прищурился.
— И что вы от меня хотите?
— Ну… — заколебался Натан.
— Ты в нашей семье самый умный, — заговорила Линди. — И ты учёный, да?
Дядя Фрэнк кивнул.
— В общем… — продолжил Натан. — Мы подумали, что ты можешь знать какой-нибудь способ, чтобы мы с Линди поумнели.
— Ты можешь что-нибудь сделать? — умоляла Линди. — Что угодно, что сделает нас умнее.
Дядя Фрэнк потёр подбородок.
— Да, — наконец, ответил он. — Да, у меня есть кое-что, что может сработать.
— Что? — одновременно спросили Натан и Линди.
3