— Хорошо бы до этого дожить… — тихонько протянула Маркасса.
— И нам с тобой тоже надо будет напрячь мозги, Диондук, — подал голос Хорригор. — Подумаешь, поправщик! Попробуем выкарабкаться и без этого самого поправщика. Кстати, впервые о таком слышу. Я как-то обхожусь безо всяких поправщиков. И ничего — получается!
Аллатону явно хотелось что-то на это сказать, однако он сдержался. А Хорригор продолжал нагнетать обстановку:
— Поправщик у него, видите ли, не сработал! Вот пример непростительного легкомыслия! Чуть ли не постоянно пользоваться в ходе войны заклинаниями, ставить тьму-тьмущую ловушек, чтобы сбить наш наступательный порыв, и не позаботиться о дубликате поправщика! И не проверять время от времени работоспособность того и другого! Чем ты думал, Диондук?!
— Чем бы я ни думал, однако победил в этой войне именно я, а не ты, — ледяным голосом отчеканил Аллатон. — Хотя твои агенты и подменили мой поправщик. Но я сумел сладить и без него.
Хорригор сжал кулаки и, шумно засопев, начал медленно вставать. Но Коваржек придержал его за руку. А Тумберг быстро спросил, дабы воспрепятствовать назревающему конфликту:
— А вы не пробовали изготовить новый поправщик, господин Аллатон?
— Разумеется, пробовал. Но то ли что-то подзабыл, то ли какие-то условия изменились… В общем, все мои попытки оказались безрезультатными. — Аллатон посмотрел на усевшегося на место главаря силы Ирг: — Может, при твоем участии получится, Хорригор? Тебе ведь знаний и умений не занимать.
Иргарий искоса взглянул на него, подозревая скрытую насмешку, но ничего такого на лице старого врага рассмотреть не смог.
— Будет видно, — проворчал он. — И как это мои агенты могли подменить твой поправщик, если я о нем и слыхом не слыхивал?
— Ну, разговоры о нем я вел… со своим ближайшим окружением…
— Вот и думай, кто тебя предал в твоем ближайшем окружении, а не перекладывай с больной головы на здоровую. Сделали имитацию да подменили. И забрали себе. Мне никто никаких твоих штукенций не передавал.
— Ну, не знаю… Собственно, я его как-то особо не прятал. Ведь никто, кроме меня, им воспользоваться бы не смог. Поэтому оставлял без присмотра, да и вообще нечасто о нем вспоминал.
— Если бы я завладел твоим поправщиком, то держал бы его при себе, согласен? — не унимался Хорригор. — А ведь перед тем, как упрятать меня в подпространственный карман, твои прислужники меня обыскали. Или подзабыл? И что, нашли его у меня?
Аллатон не стал возражать.
— А как он выглядел, этот поправщик? — спросил у него Тумберг.
— Сейчас покажу.
Алллатон выставил перед собой правую руку и сосредоточился. Взгляд его был устремлен на собственную ладонь, повернутую к потолку, и там появился какой-то туманный комочек. Через несколько мгновений объемное изображение стало четким, прорисовались все детали — и Тумберг ошеломленно откинулся на спинку стула. А постсержант Коваржек поперхнулся напитком.
Поправщик оказался очень знакомой им вещицей.
Глава 14. Ключик
— Ну и вкус у тебя, Диондук! — поморщился Хорригор. — Что, обязательно было делать этот твой поправщик в виде какой-то финтифлюшки? Тут даже не о вкусе надо говорить, а об его полном отсутствии.
Да, пребывание в одной компании с врагом показало такую ранее не проявлявшуюся черту характера древнего иргария, как саркастическая сварливость. Или же сварливая саркастичность.
— У меня иное мнение на этот счет, — спокойно отреагировал Аллатон, и изображение на его ладони исчезло.
Шерлок уже поднял свою сумку с пола и рылся в ней, и у него от волнения подрагивали руки. А Коваржек все продолжал кашлять.
— Вот, — Тумберг наконец достал из сумки золотистое кольцо с черной вязью и показал Аллатону. — Уж не это ли ваш поправщик?
Глава колонистов вздрогнул и поднялся так резко, что чуть не опрокинул стул. В два прыжка очутился возле Тумберга и схватил украшение, изъятое у Станиса Дасаля. Кольцо коллекционера Никла Цукана.
— Откуда это у вас? — дрожащим голосом спросил он, буквально пожирая взглядом золотистый ободок.
— Кольцо отыскали на одной из планет Межзвездного Союза, — пояснил Шерлок. — А потом украли. Я нашел вора и изъял кольцо. Это тот самый Дасаль, который стал членом местного племени.
— Сейчас проверим… — голос Аллатона по-прежнему дрожал.
Он отошел от стола и застыл, повернувшись к нему спиной. Гости затаили дыхание. Включая Коваржека, переставшего кашлять. Теперь тишина в зале была напряженной и глухой, как в глубинах тучи, готовой вот-вот разродиться молнией.
Что там делал Аллатон, осталось непонятным, но когда он минут через пять повернулся к столу, его было не узнать. Он словно стал еще выше ростом, помолодел, а глаза его сияли так, что, казалось, померкни сейчас стены — света в зале ничуть не убавится.