Я и предположить не мог, отправляясь утром в Рамсгейт, что меня там ожидает. Погода была прекрасной, и все обещало приятный день. Я добрался до дома, в котором остановилась Джорджиана, и нашел его аккуратным и ухоженным. Горничная объяснила мне, что дом не настолько велик, чтобы содержать много слуг. Миссис Янг я нашел в гостиной. Вскочив при моем появлении, она с испугом уставилась на меня.
– Мистер Дарси, мы не ждали вас сегодня.
– Я решил сделать сюрприз сестре. Где она?
– Она… она вышла… сделать несколько этюдов.
– Одна? – удивился я.
– Нет, что вы, с горничной.
– Вас держат не для того, чтобы вы сидели дома, отправляя горничную вместо себя, –высказал я своё неудовольствие.
– Не сомневайтесь, я всегда сопровождаю её на прогулках, но вот сегодня не смогла сделать этого. Я … я не смогла. По–видимому, … рыба была несвежей …, и я почувствовала себя … неважно. Мисс Дарси очень хотелось продолжить делать наброски, погода этому благоприятствовала, и я не могла лишить её такого удовольствия. Она попросила разрешения выйти с горничной, и я посчитала это приемлемым. Её горничная не какая–нибудь неопытная девушка, а почтенная женщина, и она сможет позаботиться о безопасности леди.
Я смягчил тон – миссис Янг действительно выглядела нездоровой, а мне и в голову не могла прийти истинная причина её бледности.
– Куда они пошли? – поинтересовался я. – Пожалуй, присоединюсь к ним. Думаю, смогу погулять там, пока мисс Джорджиана рисует, а потом мы вернемся вместе.
После некоторой заминки она ответила:
– Они собирались пойти направо вдоль берега, чтобы мисс Дарси смогла закончить те наброски, что делала ранее.
– Отлично, пойду туда же и обрадую её.
Я вышел из гостиной в прихожую и неожиданно увидел Джорджиану, спускающуюся по лестнице. Я застыл в удивлении. Она была одета по–домашнему, и ничто не указывало на её намерение покинуть дом. Я было собрался обратиться к миссис Янг за разъяснениями, но она опередила меня.
– Мисс Дарси, а я–то думала вы уже вышли, – обратилась она к Джорджиане. – Ваш брат приехал навестить вас.
Затем добавила:
– Помните, совсем немного осталось, чтобы получить то, что угодно вашему сердцу.
Мне её высказывание показалась несколько странным, но я решил, что речь идет об этюдах Джорджианы, которые она сможет закончить к собственному удовлетворению. Боже, как я ошибался!
– Фицуильям, – промолвила Джорджиана, заметно побледнев.
Она остановилась на лестнице и не двигалась более. Выглядела она настолько растерянной и беспомощной, что я забеспокоился, не случилось ли что.
– Что с тобой? Уж не заболела ли ты? – и тут же вспомнил. – Рыба, ты тоже ела рыбу?
– Рыба? – она казалась сбитой с толку.
– Мисс Янг сказала, что рыба была несвежей. Ты тоже ела её?
– О, нет, – воскликнула она, нервно стиснув ладони.
– Но с тобой все в порядке? – настаивал я, заметив, что лицо её стало совсем уж белым, а лоб покрылся испариной.
Я взял её за руки и повел в гостиную. Миссис Янг намерилась последовать за нами, но я остановил её:
– Пошлите за доктором.
– Может не стоит… – начала она, но я резко оборвал:
– Моей сестре нехорошо. Немедленно пошлите за доктором.
Мой тон не оставлял ей выбора, и она исчезла. Я закрыл дверь.
Джорджиана подошла к окну и, увидев что–то снаружи, ещё больше побледнела.
– Прошу тебя, – я усадил её в кресло.
Но она сразу вскочила с него.
– Нет, я не могу, – она выглядела совершенно несчастной. – Я не могу обманывать тебя, что бы он ни говорил.
Я был озадачен.
– Что бы он ни говорил? – вымолвил я в недоумении.
Она решительно кивнула и продолжила в отчаянии:
– Он сказал, что если ты узнаешь, ты не допустишь этого.
– Кто, Джорджиана?
– Джордж, – ответила она,опустив голову.
– Джордж?
– Да, Джордж Уикхем. Мы с миссис Янг встретили его на набережной. Он тоже отдыхает здесь. Мы разговорились, и он рассказал, как сильно огорчает его отчуждение, возникшее в последнее время в ваших с ним отношениях. Меня это тоже огорчает. Мне больше нравилось, когда вы были друзьями. Мне кажется неправильным, что ваши отношения стали такими холодными. И я обрадовалась, когда он объяснил причины глупым недоразумением, которое уже благополучно разрешилось, и ничто теперь не мешает нам бывать вместе. Он напомнил о тех временах, когда помогал мне кататься по лужайке на пони и когда он приносил мне полные карманы каштанов, – заулыбалась она под конец.
– Он сказал, что рад нашей встрече и что это поможет восстановить нашу дружбу. Я ответила, что более не люблю каштаны, а он засмеялся и пообещал, что принесет вместо них бриллианты.
– Прямо–таки бриллианты? А что сказала на это миссис Янг? – был мой вопрос.
– Она согласилась с ним, сказав, что и мне было бы уместно поддержать и развлечь друга семьи. Именно так, по её словам, она бы и поступила, – ответила сестра.
– Поддержать и развлечь? – меня это начинало тревожить все больше.
– Именно так. Он время от времени обедал неподалеку в городке и заходил к нам, когда погода была ненастной. Он по–прежнему отлично играет в шахматы, но и я с тех пор кое–чего достигла и смогла выиграть у него пару раз.