— Записывайте адрес, — раздался в тишине голос Эдди. — Дармон-стрит, семнадцать. Лавка старьёвщика. Постучите три длинных, два коротких, три длинных. Спросите Зака Дидье, скажете, что от меня. Отдадите ему десять тысяч и получите картину. На всякий случай возьмите с собой пару ребят для прикрытия и не забудьте пушки.
— Кто этот Зак? — нахмурился Макс, наблюдая, как Терренс полез за своим коммуникатором, чтоб вызвать поддержку.
— Скупщик краденого. Он позвонил мне только что и сказал, что час назад к нему пришла девчонка и предложила картину за сотню кредов. Он сообразил, что может продать её дороже.
— Девчонка — это сестра Дэви.
— Очень может быть. Зак сказал, что она ещё у него, пьёт чай на кухне… Можете ехать за картиной прямо сейчас, но не забудьте пушки. К ночи у него собираются гопстопники и домушники, сбыть барахло и просто пообщаться по интересам. Если увидят, что вы вооружены, не полезут. Удачи.
Эдди отключился, не дожидаясь ответа. Терренс поднялся и выключил свой аппарат.
— Ульнар и Тиза будут нас ждать на углу Дармон-стрит и Рио-Гранде. Переодеваемся, берём деньги и пушки, и — вперёд!
Дармон-стрит и Рио-Гранде выглядели совсем не так блестяще, как звучали их названия. В Эйке вообще нет широких красивых улиц. Ими могут похвастаться Лунн и Старый Луарвиг. Эйк — район нищеты и разбоя, хотя не такой жуткий как Лабиринт или Порт. Узкие грязные улочки, освещённые редкими лампами над вывесками лавок, баров и различных злачных мест, они пустели к ночи и ходить по ним отваживались только те, из-за кого они и слыли такими опасными.
Мы подъехали к тесному перекрёстку, зажатому со всех сторон тёмно-серыми стенами обветшалых домов с заколоченными, заложенными кирпичом и завешенными тряпьём окнами. Не знаю, как Макс, сидевший за рулем, отличал одни улицы Эйка от других, но именно благодаря ему мы не заблудились и вынырнули именно там, где уже стоял аккуратный двухместный пежо с тонированными стёклами. Из него вышли нам навстречу юноша и девушка в похожих чёрных плащах с поднятыми воротниками. В полутьме они казались смуглыми и черноволосыми, но по их красивым спокойным лицам я догадалась, что это были масунты, с голубоватой кожей, большими, как у всех фергов, фиолетовыми или сиреневыми глазами и тёмно-синими кудрями.
— Ульнар и Тиза, — представил их Терренс. — Это Лора, вы про неё слышали. Как тут? Тихо?
— Полиция, — ответила Тиза и ткнула пальцем вглубь улицы.
Мы посмотрели туда и увидели две полицейские машины с включёнными мигалками.
— Мы не стали подходить, — пояснил Ульнар. — Люди попрятались, и если мы подойдём, придётся объяснять, что мы тут делаем.
— Всё правильно… — кивнул Макс, озабоченно глядя на полицейские машины.
Я посмотрела на него и пошла туда. Всё равно нужно было выяснить всё до конца. Может, картина ещё в доме, а если она куда-то делась, то нужно попытаться выяснить направление, в каком её нужно искать.
Терренс после некоторого колебания пошёл за мной, а Макс остался с масунтами. С небес неожиданно хлынул дождь. Я свирепо взглянула вверх, но увидела лишь тяжёлые капли, летящие из темноты мне на голову. Злиться было бесполезно. Нужно было надеть плащ с капюшоном.
Полицейские поспешно спрятались от дождя: двое залезли в фургон, а трое вошли в низкий дверной проём. Дверь, которая ещё недавно его закрывала, лежала на полу, в грязной, разгромленной комнате, освещённой несколькими яркими лампами. По комнате сновали два полицейских с камерами и снимали лежащие на полу тела. Некоторые из убитых были одеты в одинаковые чёрные брюки и плотные куртки с капюшонами, а некоторые, видимо, завсегдатаи лавки, — в потрёпанную одежду городских оборванцев.
Всё это я увидела, остановившись на пороге.
— Заходите, раз пришли… — раздался до слёз знакомый голос. — Я уже слышал, что вы вернулись, и ожидал вскоре увидеть вас в каком-нибудь из мест, вроде этого.
Инспектор Мелис махнул мне рукой. Я вошла и стряхнула с волос капли дождя.
— Добрый вечер, инспектор, — кивнула я. — Что здесь произошло?
— Вечер добрый, если вас устраивают подобные способы облегчения нагрузки на почву. А что здесь произошло, может, вы мне скажете?
— Мы только что вошли, — улыбнулся рыжик, с жадным любопытством оглядываясь вокруг. — Сколько трупов, Лора! Раз, два, три…
— Восемь, — подсказал инспектор. — В соседней комнате ещё пять. Перестрелку заметили с патрульного вертолёта и сразу сообщили нам, но мы не успели…
— А это что? — Терренс присел над одним из тел и потянулся пальцем к чёрной рукоятке, торчащего из раны ножа. — Гляди, какой ножик!
— Не трогать! — рявкнул Мелис.
— Я не трогаю… — пожал плечами Терренс и радостно обернулся ко мне. — Представляешь, если я завтра расскажу в клубе, что видел здесь кучу мёртвых нищих, убитых такими шикарными ножами!
— Вам лучше держать рот на замке, мистер Лесли, — с угрозой произнёс Мелис. — Или я посажу вас в камеру. В интересах следствия.