Далее Странник пересказал слова Верховного жреца Последнего Царства – Наступило время забывания имен и лиц – Наступило время разочарования и безразличия – Не потому – что они виновны – но потому – что их не было – Я говорю о Хаосе – который не имел места – Их не было – потому что их нет – Наступило время присоединиться к Бесчувствию живых – с которых сорвана цветная одежда мнимой культуры – Напрасны увещевания – их не может вразумить распятие – им необходимо Воскресение – которого нет – И снова мучительные унижения – ради совершенно мелких радостей – а скорее всего ради равновесия Пустоты – И вот я стою и не знаю – куда пойти – Слишком долго я смотрел на них со стороны – пока не рассеялся обман их Божественного происхождения – Звери – Убийцы – Воры – в меру своих возможностей и своих способностей – может быть – я трагически ошибся – что однажды посмотрел на них – а они в тот откровенный промежуток времени – внезапно сбросили со своих не вполне проясненных лиц человеческие маски – И я – на свою беду – не смог – отвести глаз от сущности истинного зверства – Я не один – многие уходили прочь – В сторону Свободы Исчезновения – Но – пожалуй – совсем никто не был уверен – что покидает Последнее Царство –
Далее Странник говорил о большой Черной собаке с огненными клыками и когтями – достойными воображения дьявола – Он сказал – что часто видит эту собаку у моря или в Пустыне – Она появляется в тот момент – когда ему угрожают или когда его оскорбляют – Она тихо подходит к врагу и садится за его спиной – и наступает туманная тишина – в которой ему нечего больше пожелать –
Далее Странник говорил о двух дервишах – которые одновременно ослепли в Пустыне и сквозь летучий песок шли друг другу навстречу – Эй – дервиш – кричал тот – что справа – Эй – дервиш – отвечал тот – что слева – Но потом в эту игру вмешались джинны – и тогда дервиш слева стал дервишем справа и наоборот – Но это ничего не изменило – ведь оба они были слепы и оба шли в Пустыне – Видя это – джинны решили вернуть одному из дервишей зрение – Но и это ничего не изменило – так как оба они шли в Пустыне и вокруг вертелся летучий песок – И они одинаково не видели – ни зрячий – ни слепой – Тогда джинны лишили дервишей голоса – Но и это ничего не изменило – ибо оба они были слепы и шли в Пустыне – сквозь летучий песок – Видя это – джинны решили вернуть им голос – зрение и остановили летучий песок – Но и это ничего не изменило – ибо теперь дервиши были зрячи – имели голос – но по-прежнему шли в Пустыне –
Однажды спросил Странник – Кто побеждает в жизни – львы или шакалы – Я ответил – Когда ты говоришь – мы вечны – я прежде всего слышу Мы и уже потом Вечность – ибо вечны мы – а не вечность – Когда ты говоришь о любви вообще – то это оскорбляет мою любовь – ибо она требует безраздельности и не нуждается в поучениях по искусству общей любви – И вот – когда ты говоришь – Кто побеждает в этой Пустыне – львы или шакалы – я говорю – что всегда и везде побеждают шакалы – а не львы – ибо пока лев лениво поднимает голову – шакал уже бежит по второму кругу –
Далее Странник говорил о быстром уме и о том – что это ум врага – О эти мнимые мудрецы – Во всякое время находят для себя удобную мораль – Они словно знают – что от них хотят услышать – при появлении определенного лица – Они представляют – где встать – где сесть – что сказать – о чем молчать – Не куклы ли они – И вот – когда Странник только хочет задать Кукле вопрос – она уже пищит – У нее уже готов ответ – Моментальная реакция – признак очевидной лжи – Быстрый ум – это ум врага –
Далее Странник сказал – Вино разбавлено – слава преувеличена – мысль рассеяна – И нет на Земле народа более глухого и слепого – чем рабы – но нет народа и более разумного – изобретательного в своем честолюбии – чем они же – А в это время – вино продолжают разбавлять – славу преувеличивать – мысль рассеивать –