Читаем Мсье Лекок полностью

Полицейский хотел расспросить шалопая, который переписывается с магистратами, но Лекок уже устремился вслед за подозреваемым.

Май был недалеко. Он спокойно шел, засунув руки в карманы, высоко подняв голову. Вид у него был уверенный.

Думал ли он о том, что бежать в окрестностях тюрьмы, из которой только что улизнул, было крайне опасно? Не говорил ли он себе, что ему позволили совершить побег только для того, чтобы затем схватить?

Вскоре стало ясно, что именно последним обстоятельством объяснялось поведение Мая, что он считал себя в безопасности, понимая, что за ним следят.

Он не спеша пошел по мосту Менял, так же спокойно, словно гуляющий прохожий, зашагал по набережной Флёр, а потом свернул на улочку Сите.

Ничто не выдавало в нем сбежавшего заключенного. С тех пор как ему отдали чемодан – этот пресловутый чемодан, который он будто бы оставил в гостинице «Мариенбург», – он всегда надевал свои лучшие одежды, отправляясь на допрос к следователю.

В тот день на нем были редингот, жилет и черные суконные брюки. Его вполне можно было принять за зажиточного рабочего, принарядившегося в честь первого дня пасхальной недели.

Однако когда он, перейдя через Сену, очутился на улице Сен-Жак, его поведение резко изменилось. Теперь он выглядел как человек, который не ориентируется, не узнает квартал, который когда-то был для него знакомым. Походка, уверенная до сих пор, стала нерешительной. Он шел, оглядываясь по сторонам, смотрел направо и налево, читал вывески.

«Очевидно, он что-то ищет, – думал Лекок. – Но что?..»

Вскоре Лекок все понял. Увидев лавку торговца подержанной одеждой, Май торопливо вошел в нее.

– Э!.. Э!.. – прошептал молодой полицейский. – Готов поспорить, что этот так называемый циркач был студентом и ему приходилось продавать здесь излишки своего гардероба, чтобы сходить на танцы в какое-нибудь кабаре…

Лекок спрятался напротив, под навесом. Казалось, он раскуривает сигарету. Папаша Абсент решил, что может подойти к нему.

– Ну вот!.. Господин Лекок, – сказал он, – наш человек сейчас поменяет свою хорошую одежду на плохую. Он попросит, чтобы потом ее ему вернули, торговец согласится. А сегодня вы говорили: «У Мая нет ни су… Это прекрасный козырь в нашей игре!»

– Хватит!.. Рано отчаиваться, надо подождать. Кто нам сказал, что ему дадут денег? Торговцы подержанной одеждой покупают у случайных прохожих только в том случае, если затем рассчитываются у них дома.

Папаша Абсент ушел. Доводы Лекока успокоили его. Однако сам Лекок волновался. В глубине души молодой полицейский осыпал себя самыми сильными проклятиями. Еще одна оплошность, ошибка, оружие, оставленное в руках противника.

Почему он, считавший себя таким проницательным, не смог предвидеть подобное обстоятельство? Ведь было так просто оставить подозреваемому только жалкое тюремное одеяние!

Однако Лекок немного успокоился, увидев, что из лавки Май вышел в той же одежде. Удача, о которой он говорил папаше Абсенту, сам не веря в нее, улыбнулась молодому полицейскому.

Подозреваемый пошел по улице, немного шатаясь. На его лице читался ужас утопающего, чувствующего, как погружается в воду тоненькая дощечка, с которой он связывал свою последнюю надежду на спасение.

Но что произошло? Лекок хотел это знать. Он особым образом засвистел в свисток, подавая условный сигнал своему напарнику, чтобы тот продолжил преследование. Дождавшись ответного условного сигнала, Лекок вошел в лавку.

Торговец подержанной одеждой стоял за прилавком. Лекок не стал тратить время на предварительные расспросы. Он достал удостоверение, подтверждающее его профессию, и коротко спросил:

– Что хотел мужчина, который только что вышел отсюда?

Торговец, казалось, растерялся.

– Это целая история, – пролепетал он.

– Так расскажите мне ее! – велел Лекок, которого удивило смущение торговца.

– О, все очень просто! Недели две назад ко мне вошел тип со свертком под мышкой. Он хотел поговорить со мной об одном из земляков из моих «краев», имя которого он назвал.

– Вы эльзасец?

– Да, сударь!.. Потом мы с этим человеком отправились к виноторговцу, который держит лавку за углом. Он заказал бутылку лучшего вина, а когда мы выпили, спросил, не соглашусь ли я подержать у себя сверток, который он принес. Позднее за ним должен был прийти один из его кузенов. Чтобы не вышло ошибки, кузен назовет мне несколько слов, нечто вроде пароля. Но я наотрез отказался. Ровно месяц назад я, оказав подобную услугу, чуть не оказался причастен к делу об укрывательстве краденого! Нет, право же, вы никогда не видели, чтобы человек был так удивлен, даже оскорблен! Ах! Хочу сказать, что он сделал все возможное, чтобы переубедить меня. Он даже пообещал кругленькую сумму за мои труды… Только от всего этого мое недоверие еще больше возросло. Я стойко держался…

Торговец остановился, чтобы перевести дыхание, однако Лекок был словно на горящих углях.

– Дальше что?.. – грубовато спросил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лекок

Дело № 113
Дело № 113

Эмиль Габорио (1832–1873) — французский писатель, один из основателей детективного жанра. Его ранние книги бытового и исторического плана успеха не имели, но зато первый же опыт в детективном жанре («Дело Леруж», 1866 г.) вызвал живой отклик в обществе, искавшем «ангела-хранителя» в лице умного и ловкого сыщика. Им то и стал герой почти всех произведений Габорио, полицейский инспектор Лекок. Влияние Габорио на европейскую литературу несомненно: его роман «Господин Лекок» лег в основу книги Коллинза «Лунный камень»; Стивенсон подражал ему в детективных новеллах (особенно в «Бриллианте раджи»); прославленный Конан Дойл целиком вырос из творчества Габорио, и Шерлок Холмс — лишь квинтэссенция типа сыщика, нарисованного им; Эдгар Уоллэс также пользовался наследием Габорио, не говоря уже о бесчисленных мелких подражателях.Публикуемый здесь роман «Дело № 113» типичен для Габорио. Абсолютно не имеет значения, где совершено преступление — в городских кварталах или в сельской глуши. Главное — кто его расследует. Преступникам не укрыться от правосудия, когда за дело берется инспектор Лекок. Его изощренный ум, изысканная логика и дедуктивный метод помогают сыщику раскрывать самые невероятные преступления.

Эмиль Габорио

Классическая проза ХIX века

Похожие книги