- На стене у двери.
Выяснилось, что преступник просто-напросто вывернул пробку. Ее нашли тут же на полу и снова вставили на место. Кроме сломанной двери, преступник не оставил никаких следов. Окна на площадке лестницы были открыты.
- Я ничего не понимаю, - смущенно пробормотал инспектор.
Через полчаса приехал мистер Колдуэлл.
Все крыши и дворы соседних домов подверглись тщательному осмотру, целый отряд сыщиков тщательно осмотрел окна, но преступник исчез, не оставив следа.
- Будет лучше всего, если вы и Лукреция завтра же переедете ко мне со всеми вещами, - сказал Колдуэлл. - Я думаю, что теперь вы обойдетесь без полицейского. Позвоните мне, если жутко станет, Лесли. Доброй ночи.
Маленький желтолицый человек, притаившийся на высоком шкафу за старомодной резьбой, облегченно вздохнул.
Дверь внизу захлопнулась. Лесли, зевая, прошла в спальню, затем в ванную комнату. Желтолицый человек на шкафу услышал журчание воды, наполнявшей ванну, шаги Лесли, возвратившейся в спальню. Наконец, все стихло. Лишь из спальни доносилось спокойное дыхание спящей.
Целый час он, не шелохнувшись, провел на шкафу. Убедившись в том, что Лесли крепко спит, он выхватил из-за пояса странный, кривой нож и бес-шумно спустился на пол. Он осторожно приблизился к постели и протянул руку, чтобы схватить Лесли за горло, но… кровать была пуста. Услышав за собою легкий шорох, он оглянулся, но было уже поздно.
Сильная рука схватила его за горло, другая выхватила нож.
- Вы арестованы! - сказал Колдуэлл. Он легко поднял маленького человека и вытянул руку, чтобы повернуть выключатель. Но в этот момент пленник пришел в себя. С необычайной силой он повернулся, и Колдуэлл заметил, что имеет дело с человеком ловким и гибким, как дикая кошка. Желтолицый пленник кусался и царапался, как зверь.
Через несколько секунд он увернулся от удара Колдуэлла и побежал. Колдуэлл поспешил за ним, но преступник одним движением сломал переплет окна, выбил стекло и прыгнул на улицу. Полицейский погнался за ним, но он нагнулся, перебежал на противоположную сторону улицы и скрылся в одном из дворов.
- Я даже не разглядел его, - с досадой сказал Колдуэлл, вызвав Лесли из комнаты Лукреции. Все лицо его было в ссадинах, воротник был порван. - Этот человек был ловчее тигра.
Лесли осмотрела сломанное окно.
- Я часто видел смелые прыжки на сцене, но не в жизни!
Лесли не раздевалась. Она ждала в комнате Лукреции с заряженным револьвером в руке.
Колдуэлл вошел в спальню и вернулся с кривым ножом в руке.
- Азиатское оружие. Если я не ошибаюсь, это малайский нож. Странно. Мы всегда заглядываем под кровать или под стол, если ищем преступника, но никогда не смотрим наверх. Скажите, Лесли, вы носите подвязки?
Она не могла не засмеяться.
- Что за нескромный вопрос! Нет, не ношу.
Колдуэлл вытащил из кармана какой-то предмет и протянул его Лесли.
- Сделайте мне удовольствие и носите это!
Лесли пожелала шефу приятного сна и ушла в спальню.
На следующее утро она нашла Колдуэлла в столовой. Он читал утреннюю газету.
- Как много теряешь, уходя на пару часов из Скотленд-Ярда, - медленно произнес он.
- Что мы потеряли?
- Питер Дэйлиш арестован этой ночью.
Она в ужасе взглянула на него.
- Арестован? Почему?
- Он грозил, что убьет принцессу Беллини.
13
Мистрис Грета Гордэн сидела на кровати и разбирала старые письма и бумаги принцессы Беллини. Среди всех этих документов ей бросился в глаза пожелтевший листок бумаги. Содержание его было отпечатано когда-то на маленькой пишущей машинке принцессы.
Грета прочла записку и удивилась неосторожности Аниты Беллини. Очевидно, принцесса, в свое время, передумала и написала другое письмо, а первое так и осталось лежать между бумагами.
Грета почувствовала, что это старое письмо нужно сейчас же уничтожить. Она схватила бумагу, чтобы разорвать ее, но вовремя подумала об открывавшейся возможности отомстить принцессе за все накопившиеся оскорбления.
- Дайте мне конверт, - обратилась она к прислуге, - и пододвиньте к постели пишущую машинку.
Грета дрожащими руками написала на конверте адрес Питера Дэйлиша, еще раз прочла содержание пожелтевшей бумажки и запечатала письмо.
- Поезжайте на почту и отправьте письмо. Если вы кого-нибудь встретите и у вас спросят, не для меня ли вы отправляете письмо, скажите, что нет.
Поденщица не впервые исполняла подобные поручения.
Питер услышал сильный стук в дверь.
- Дэйлиш? - спросил почтальон.
- Да, это я, - удивленно ответил Питер.
Вскрыв конверт, он вытащил бумагу следующего содержания:
«7 июля, 1916 г.
Милая Джэн!
Дрэз отдала твоего сына в хорошие руки. Семья эта довольно состоятельная, и других детей там нет. О нем будут заботиться…»
Письмо обрывалось. Внизу была еле разборчивая подпись карандашом: «Прислуга Марты».
Сын Джэн - это был его сын! Эта мысль ошеломила его. У Джэн был ребенок! Где-то жил маленький мальчик, не знавший отца, - это был его мальчик!
Андрей Валерьевич Валерьев , Андрей Ливадный , Андрей Львович Ливадный , Болеслав Прус , Владимир Игоревич Малов , Григорий Васильевич Солонец
Фантастика / Криминальный детектив / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика