Читаем Мститель полностью

- Он все равно не получил бы ответа. Не забудьте, что я старый, испытанный адвокат и не стану говорить с подобными субъектами о делах моих клиентов. У нас был довольно невинный разговор - мы говорили о том, во сколько должно обойтись ведение хозяйства в нынешнее время.

- А как это вы вдруг перешли на такой разговор? - любознательно спросил Энди.

- Он сказал мне, что Мэрривэн должен был тратить большие суммы на содержание такого большого дома. До сих пор я не составил отчета о его расходах, но сделал для себя маленький набросок. Конечно, я ему не показывал счетов.

- Достаточно, если они лежали у вас на столе. Он великолепно читает ваши мысли. Не было ли среди счетов одного особенного - на крупную сумму?

- Да, на 130 фунтов. Счета не было, но имелась собственноручная заметка Мэрривэна. «Стэллинг Броз. 130 фунтов». Я сам не знаю, для чего был предназначен этот расход. Знаете ли вы фирму Стэллинг?

Энди не дал ему объяснения по этому поводу. Фирма Стэллинг была крупнейшей ювелирной фирмой в городе. Запись, сделанная добросовестным Мэрривэном, вследствие утери счета означала расход на покупку большого бриллиантового кольца. Мэрривэн купил его, ибо был убежден, что Стэлла уже в его руках.

Ввиду того, что Доунэр подошел совсем близко, Энди быстро переменил тему разговора.

- Я не был при осмотре трупа, - объяснил Доунэр. - Такие заседания наводят на меня скуку. Ведь там не всплыло ничего нового?

- Ничего нового! Ведь это уже всем известно и уже об этом сообщалось в газетах, - возразил Энди.

Адвокат быстро попрощался с ним, и мистер Доунэр, который, казалось, был заинтересован тем, чтобы уничтожить своей палкой побольше маргариток, вдруг спросил:

- Не говорили ли на заседании об одном бриллиантовом кольце, купленном Мэрривэном за пять дней до своей смерти? Это по всей вероятности то самое кольцо, которое было найдено в траве. Ведь это замечательный факт, что Мэрривэн покупает кольца, чтобы выбрасывать их. Ведь можно допустить, что он подарил его женщине, которая настолько ненавидела его, что моментально выбросила кольцо, когда вышла из дома покойного… ну, скажем, в одиннадцать вечера…

- Эта мысль мне тоже пришла на ум, - ответил Энди. - Женщина, которая прошла мимо моего окна, могла, конечно, это сделать.

Наступило молчание.

- Но, у конца Беверли-Хэйстрит стоял постовой полицейский, - сказал спустя минуту Доунэр. - Он стоял у одного дома, и служанка угостила его чашкой кофе, когда он болтал с ней между одиннадцатью и половиной двенадцатого. За это время никто не прошел мимо него.

Доунэр все еще бил своей палкой по цветам, стараясь не смотреть на Энди.

- Возможно, что она пошла по другой дороге… от улицы идет ответвление.

Опять наступила пауза.

- Полицейский патруль на велосипедах проехал без десяти минут одиннадцать мимо Хильтон Гресс Ройт, - продолжал Доунэр своим обычным монотонным голосом. - Это другой конец дороги… патруль поехал на Беверли и он никого не заметил, кроме полицейского, беседовавшего со служанкой. На велосипедах имелись ацетиленовые лампочки, и улица там довольно узка. Женщина не могла спрятаться в тени кустарника.

- Да, странная история, - добавил Энди. - Возможно, что она вернулась потом, после того как я отошел от окна и улегся спать.

- Вы думаете, что она опять вернулась к дому Мэрривэна? - Доунэр вдруг посмотрел Энди прямо в лицо. - И после того, как она бросила кольцо?

- Она могла его также утерять и, вероятно, вернулась, чтобы его искать.

- Но кольцо было найдено непосредственно у улицы, - упорно настаивал Доунэр. - Одно из двух: или она нарочно бросила его, или не шла вдоль дерна, как вы это утверждаете. Центр дерновых насаждений лежит приблизительно в 80-ти метрах от места, где было найдено кольцо.

- Нет, 81 метр, - серьезно сказал Энди. Доунэр рассмеялся.

- Я готов охотно согласиться, что всей истории с женщиной не следует придавать особенного значения. Эти пожилые господа всегда имеют знакомства. Возможно, что это была одна из жительниц Беверли.

Он вонзил свой взгляд в Энди, но последний даже глазом не моргнул. Энди понял, что Доунэр знает все. Он мало интересовался тем, получил ли репортер эти сведения путем информации, или - дедукции.

- Не верю, чтобы мистер Мэрривэн вел себя плохо. Он жил довольно солидно и был благоразумен.

- Женщина, во всяком случае, не совершила этого убийства, - убежденно сказал Доунэр, - но нужно выяснить это обстоятельство. Скотти опять работает? - вдруг непринужденно спросил он. Энди рассмеялся.

- Да, он работает. Он совершенно исправился и помогает мистеру Нельсону, знаменитому художнику, в его работе. Но я не должен вам этого говорить… такая ищейка, как вы, знает даже его биографию.

- Я тоже слыхал, что Скотти исправился. Я, между прочим, узнал об этом… Мисс Нельсон прелестная девушка!

- Да, она восхитительна!

- Убийство, по-видимому, сильно затронуло ее. Она была знакомой мистера Мэрривэна, и он одолжил ей девять месяцев тому назад триста фунтов, но это нас не касается. Ведь ничего плохого нет в том, что молодая дама берет ссуду от пожилого человека, который годится ей в отцы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений продолжается…

Похожие книги

Адвокат. Судья. Вор
Адвокат. Судья. Вор

Адвокат. СудьяСудьба надолго разлучила Сергея Челищева со школьными друзьями – Олегом и Катей. Они не могли и предположить, какие обстоятельства снова сведут их вместе. Теперь Олег – главарь преступной группировки, Катерина – его жена и помощница, Сергей – адвокат. Но, встретившись с друзьями детства, Челищев начинает подозревать, что они причастны к недавнему убийству его родителей… Челищев собирает досье на группировку Олега и передает его журналисту Обнорскому…ВорСтав журналистом, Андрей Обнорский от умирающего в тюремной больнице человека получает информацию о том, что одна из картин в Эрмитаже некогда была заменена им на копию. Никто не знает об этой подмене, и никому не известно, где находится оригинал. Андрей Обнорский предпринимает собственное, смертельно опасное расследование…

Андрей Константинов

Криминальный детектив