С надстройками было все ясно — от их осталось одно название и изрешеченные стены, особенно досталось капитанской рубке, находившейся на шкафуте, перед гребными колесами. Неизвестные снаряды людей рвали тонкую металлическую обшивку деревянных надстроек как бумага протыкает карандаш. Точнее, это точно не карандаш — в луже крови перекатывался от легкой качки небольшой, с вишню размером, металлический шарик. Вот он, маленький убийственный аргумент. Взгляд Белина упал на разорванного пополам моряка, и он еле успел повернуть голову, чтобы не заблевать и без того перепачканную форменку. Его долго полоскало до тех пор, пока уже рвать стало нечем, даже желчью. Последние позывы застали его, когда он уже высунул голову за борт, на остатки того, что раньше было гребным колесом.
— Лучше? — старший комендор склонился над ним.
— Лучше, — Белин вытер рот рукавом.
— Ну тогда пошли искать то, что нам пригодится.
Белин побрел за комендором на мостик, переставляя чугунные ноги.
— Вот же невезуха, — комендор держал в руках половинки связного артефакта.
— Да, — вяло согласился Белин, которого все равно все еще мутило. От всего окружающего — вида и запахов крови, желчи и фекалий. В рубке живых не было, и только по фрагментам мундиров можно было опознать тех, кто еще с утра сидел с ним в кают-компании, которой тоже уже не было.
Невезуха заключалась еще и в том, что в рубке не осталось ни одного целого навигационного прибора, все было искорежено от секстанта до компаса, не говоря уже о вдребезги разнесенной клепсидре. А это значит, что даже положение судна в океане не измеришь, только примерное направление на стороны света по солнцу.
А также что корабль теперь предоставлен сам себе. С разбитым гребным движителем и без парусов. Хотя в трюме и есть запасные паруса, на фок-мачту хватит, некому с ними управляться. Десант погиб весь на тех шлюпках, а это две сотни гномов. Да еще из экипажа погибло больше полусотни, сколько еще умрет от ран… Капитанская каюта на полуюте, в которой можно было попробовать найти второй комплект навигационных инструментов, превращена в щепки, рулевое управление повреждено последним снарядом людей, который дополнительно разнес и эту самую пресловутую каюту. Жилые каюты тоже представляли собой еще то решето. И как теперь прикажете с оставшимися в строю сорока членами экипажа, основную часть из которых представляли артиллеристы — слава богу, стальное покрытие верхней палубы мало пострадало от снарядов людей, выдержала славная гномская сталь — управлять кораблем? Для хотя бы латочного ремонта нужно пристать к какому-нибудь острову, но вот беда — у этой оконечности Гравии острова можно пересчитать по пальцам, а от берега материка их относит океанским течением, Трамстормом. Без полноценного движителя преодолеть его невозможно, остается только дрейфовать и надеяться на то, что не налетит шторм и не затопит корабль через пробоины у ватерлинии… Стоп! Белин хлопнул себя по лбу. Совсем отвык от работы! Пора брать уцелевших моряков и идти заделывать пробоины, иначе дрейф будет недолгим.
Глава 15
Тира прохаживался взад-вперед перед залом, в котором собрали членов купеческой гильдии — по существу, представляющую до сегодняшнего момента власть Орсода.
Собирали их егеря, выдергивая из домов и насильно провожая в гильдию под конвоем, вон, у некоторых то бланш на пол-морды, то шишки на голове — ну не хотели господа хорошие добровольно идти на собрание, привыкли чувствовать себя вольготно и считая, раз они здесь власть — остальные им не указ. Поддерживал их в этом начальник местной Стражи, теперь раскачивающийся на веревке на площади, где в последнее время казнили многих несогласных с политикой гильдии, как выяснилось при расспросах местных жителей. Компанию главному местному полицейскому составляли его подручные и господин мэр-купец, по чьему приказу и творился этот беспредел. Ну что могут простые рыбаки и ремесленники противопоставить власти барыг, сращенной с организованным криминалом оборотней в погонах?
Распахнулась с шумом дверь и в зал влетел отправленный мощным пинком егеря господин в разорванном платье, очередной уважаемый член купеческой гильдии.
— Господин полковник, доставлен рыбопромышленник Варен!
— Почему так долго, сержант?
— Не хотел ехать, пытался отстреливаться из арбалета. Один из наших ранен…
— Что вы сказали, сержант? Я отдавал прямой приказ применять оружие к тем, кто не подчиниться, а это дерьмо еще и отстреливалось? — Тира взвел курок револьвера и выстрелил в лежащего на полу купца.
— Вам все понятно?
— Так точно, господин полковник!
— Э-э-то произвол! — сзади раздалось робкое блеяние.
Тира обернулся. Очередная жирная туша моментально съежилась под его взглядом. Тира молча подошел и подняв купца за воротник, посмотрел ему в глаза, где чиновничья наглость сменилась на животный страх.
— Кто таков?
— Э-э-э…
— Это владелец меняльной конторы мэтр Капло, — подал голос один из присутствующих.
— Взять его и отвести к той стене, — Тира мотнул головой двум егерям. — Кто-то еще желает высказаться? Нет? Расстрелять этого урода.