Читаем Мститель полностью

Подтянувшись на шнуре, Декстер выбрался на берег и растянулся на земле. Кошки среди ветвей видно не было. Декстер потянулся вверх, обрезал ножом шнур и отправил его дальше по течению. Он знал, что находится метрах в десяти от ограды летного поля, в которой сорок часов назад прорезал проход. Ближайшие к Декстеру псы находились в километре от него, по другую сторону потока.

Две ночи назад, лежа в темноте у изгороди, он сделал в ней вертикальный и горизонтальный надрезы, так чтобы получилось треугольное отверстие, оставив одну из проволок целой – поддерживать натяжение сетки. Резак Декстер спрятал в высокой траве под изгородью, где теперь его и отыскал.

Прорезы он скрепил тогда тонким проводом в зеленой изоляции. На то, чтобы размотать его, ушла минута. Декстер перерезал оставшуюся проволоку и прополз сквозь проход. Не поднимаясь, развернулся и снова скрепил прорез. Его почти не было видно даже вблизи.

По сторонам от взлетно-посадочной полосы росла высокая трава. Декстер нашел в ней велосипед и все остальное, им спрятанное, оделся, чтобы не обгореть под солнцем, и неподвижно залег в ожидании дальнейшего. В километре от него собаки отыскали окровавленную одежду – Декстер услышал их подвывание.

Когда майор ван Ренсберг на своем “лендровере” подъехал к воротам особняка, вызванные им охранники уже были там. Из стоявшего у ворот грузовика выпрыгивали бойцы с винтовками М-16. Молодой офицер построил их в колонну, ворота распахнулись. Солдаты трусцой вбежали в них и рассыпались по парку. Ван Ренсберг последовал за ними, ворота закрылись.

Прямо перед Макбрайдом были ступени, по которым он поднялся на террасу с бассейном, когда впервые приехал сюда, однако южноафриканец увлек его направо от террасы. Макбрайд увидел дверь и ворота подземного гаража. Поджидавший их дворецкий провел обоих внутрь – по коридору, потом по лестнице в жилую зону.

Серб сидел за столом в библиотеке с чашкой кофе. Он жестом пригласил обоих вошедших тоже сесть. Его телохранитель Кулач маячил на заднем плане, подпирая спиной полки с ни разу не раскрытыми редкими первоизданиями.

– Докладывайте, – без церемоний приказал серб.

Ван Ренсбергу пришлось признаться в том, что кто-то в одиночку проник в его крепость, пробрался под видом батрака на плантацию и, убив охранника, переоделся в его форму, а тело убитого бросил в оросительный канал.

– И где он теперь?

– Между стеной, окружающей особняк, и изгородью, окружающей поселок и аэродром, сэр.

– Что вы намерены предпринять?

– Каждый, кто состоит под моим началом, будет вызван по радио и проверен на подлинность, сэр.

– Quis custodiet ipsos custodes? – спросил Макбрайд. Другие двое непонимающе уставились на него. – Прошу прощения, – сказал он. – Кто охраняет самих охранников? Иными словами, кто проверяет проверяющих? Как вы узнаете, что человек, говорящий с вами по радио, не лжет?

Наступило молчание.

– Верно, – произнес наконец ван Ренсберг. – Придется собрать людей в казармах, чтобы каждого проверил его командир. Позвольте я схожу в радиорубку и отдам приказ?

Зилич кивнул, отпуская его.

Вся процедура заняла час. Солнце опустилось за горы. Стало темнеть.

Ван Ренсберг вернулся:

– В казармы вернулись все. И все восемьдесят человек проверены их офицерами. Значит, он еще бродит где-то снаружи.

– Или внутри, – отозвался Макбрайд. – Среди тех, кто патрулирует территорию вокруг особняка.

Зилич повернулся к главе службы безопасности.

– Вы впустили их сюда без проверки? – ледяным тоном осведомился он.

– Разумеется, нет, сэр. Это же отборные люди. Ими командует Джанни Дюплесси. Будь среди них хоть одно незнакомое лицо, Джанни мгновенно бы его обнаружил.

– Давайте его сюда, – приказал серб.

Несколько минут спустя в дверях библиотеки появился молодой южноафриканец Джанни Дюплесси.

– Лейтенант Дюплесси, вы отобрали двадцать человек и доставили их сюда на грузовике?

– Да, сэр.

– Простите, но, когда вы входили через ворота, каково было ваше построение? – спросил Макбрайд.

– Я возглавлял колонну. За мной следовал сержант Грей. За ним солдаты, по трое в ряд, шесть рядов. Восемнадцать человек.

– Девятнадцать, – произнес Макбрайд. – Вы забыли о замыкающем.

Наступила тишина, в которой тиканье часов на каминной полке казалось неуместно громким.

– Что еще за замыкающий? – шепотом спросил ван Ренсберг.

– Не поймите меня неправильно. Я мог и ошибиться. Но, по-моему, я видел, как из грузовика вылезли девятнадцать человек, которые и вошли в ворота. Я тогда не увидел в этом ничего странного.

В этот миг часы ударили шесть и одновременно взорвалась первая бомба.

Бомбы были маленькие – не больше мячиков для гольфа – и совершенно безвредные, скорее хлопушки, чем настоящее боевое оружие. Каждая была снабжена восьмичасовым таймером – около десяти утра Декстер перекидал через стену с десяток таких. Звук получался очень похожим на выстрел из мощной винтовки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Avenger-ru (версии)

Похожие книги