— Ты как?
— Это просто мышь, — говорю, указывая на хлеб. — Ненавижу мышей.
— Заведи кота. — И Колетт включает верхний свет. — Уютное местечко.
— Здесь всегда жила моя тетя, — говорю я. — Почему вы называете это безопасным домом?
— Забудь. Похоже, с самого начала было какое-то на недопонимание. — Ее улыбка искренняя, хотя я знаю, что она лжет. — Джекс просто ошибся адресом.
— Нет, — настаиваю я. — Джекс сказал, что Клауса убили здесь. Он был предельно ясен.
Колетт смотрит в потолок.
— Знаешь, кажется, я видела кошку за твоим домом. Пойдем, глянем? Она поможет с проблемой мыши.
Что? Я смотрю на Колетт, она пытается что-то показывать мне мимикой. Затем ударяет себя по лбу.
— Ты же хочешь этого, да? Кошка для мышки.
Она направляется к двери, и только тогда я понимаю: за нами следят, как и в машине.
— Да. Это отличная идея.
Мы выходим из дома и идем по полю. Земля тети Беа простирается на несколько акров, словно буфер от остального мира.
И тогда, взглянув на дом и поля по-новому, я понимаю, что здесь действительно легко обороняться. Здесь открытая местность и легко обнаружить чужих. Нет никаких деревьев и ничего, где можно спрятаться.
Тетя все знала и никогда не говорила мне?
— Как Мстители перестают ими быть? — спрашиваю я внезапно.
Колетт останавливается и поворачивается ко мне. Ее короткие волосы развеваются вокруг скул. Она выпрямляет рукава и прячет часы. И только после этого она отвечает на мой вопрос.
— Ты можешь уйти в отставку, точно так же, как в другом месте.
— А семья должна знать, кто ты?
— Через семью ты становишься одной из них. К чему все эти вопросы?
— Почему я не знала, что это безопасный дом?
— Только твоя тетя могла ответить на это. — Колетт пристально осматривает поля и останавливает взгляд на автомобиле, едущем вдалеке по дороге. — Но есть родители, которые уходят на пенсию и никогда не рассказывают своим детям.
— Мои родители мертвы.
— Как они умерли?
— Несчастный случай на лодке.
Ее губы сжимаются в узкую линию.
— Знаю, это похоже на шпионское клише. Но они участвовали в регате. Им нравилось ходить в шторм. Они жили ради такой опасности. Так что это было лишь вопросом времени.
Женщина рассеянно кивает, оглядываясь назад.
— На все есть причины, — говорит она. — Ты можешь продать дом и переехать?
— Я еще не думала об этом. Тетя Беа умерла всего пару недель назад.
— У тебя больше никого нет?
Качаю головой.
— Нет. Отец был единственным ребенком, а тетя Беа была сестрой матери.
Колетт протягивает руку.
— Ты действительно одна в этом мире?
В ее исполнении эти слова звучит так мрачно.
— Я хочу к Джексу. У меня больше никого нет.
Она вздыхает, поворачивается и медленно идет к дому.
— Джекс — шикарный мужчина, — говорит она. — Никто не хочет бросать его.
Я думаю о женщинах, о которых она, вероятно, говорит, и хмурюсь, но иду рядом. Холодные, жесткие сорняки хрустят под ногами, когда мы наступаем на них.
Я действительно не хочу возвращаться к тишине своего дома, хотя очень хочу исследовать кладовку. Но если Колетт уйдет, то исчезнет и моя единственная связь с Джексом.
— Могу я поехать с тобой?
— Нет. Они все равно вернут тебя сюда.
— Что ты имеешь в виду?
Она кивает.
— Ты видишь больше, чем должна.
— И что теперь будет?
Она останавливается и жестом останавливает меня.
Я чувствую, что сейчас мы вне досягаемости любых устройств внутри дома, которые контролируют мою деятельность. Отмечаю место и мысленно по периметру рисую круг в голове.
— Думаю, ты должна продать этот дом и просто жизнь дальше, — говорит Колетт.
— Но кто-то другой окажется здесь.
— Его купят люди, которые будут его использовать.
— О-о. — Понимаю, кому он достанется, и что здесь будет происходить.
Мы продолжаем идти к дому.
— Могу ли я связаться с Джексом?
Колетт качает головой.
— Никто не связывается с ним, если он сам этого не хочет.
— А с тобой?
Она снова останавливается.
— Мия, извини, что Джекс втравил тебя в это. Я знаю, со стороны это все выглядит захватывающим приключением, но ты не можешь связываться с нами. Извини.
Мы в тишине доходим до заднего входа. Голос Колетт приобретает формальные нотки, будто каждое ее слово теперь под прицелом наблюдателей.
— Наша служба безопасности будет присматривать за вами, — говорит она, — но они не будут вторгаться в вашу личную жизнь. Никто не будет записывать, чем вы занимаетесь, и не будет прослушивать вас. Они просто будут обращать внимание на то, кто к вам приходит, и проверять, не являются ли эти люди вам угрозой.
Если они не слушают, то почему она так говорит? Я чувствую, как волосы на моей шее начинают шевелиться от страха.
— А это произойдет? Кто-то придет сюда?
Она колеблется.
— Нет. Вы будете в безопасности. — Колетт наклоняется, целует меня в одну щеку, а затем в другую и шепчет. — Береги себя, Мия.
Затем она идет к машине.
Я наблюдаю, как она заводит BMW и выезжает из переулка. Я не хочу идти в дом. Тяжело сажусь на ступеньку крыльца. Я чувствую себя разбитой. Она моя единственная связь с Джексом. И теперь она ушла.
Они все ушли.