Читаем Муайто полностью

Лишь раз под ногами у Прута кто-то энергично задвигался, пытаясь то ли встать, то ли, наоборот, с дороги в сторонку убраться. Орчонок не стал разбираться, просто огрел дубиной копошащегося внизу коблитта да дальше побежал.

Только с коротышками расправились, как впереди показались отблески огня и Муайто резко остановился, остальным дорогу перегородив. Скомандовал:

— Так, приготовились все! Плинто, человекам переведи тоже. Пусть от меня ни на шаг не отстают. Разве что под замах незачем лезть. Впереди зал большой. Его миновать нам обязательно нужно. А там вечно коротышки околачиваются. Да не одни. Умертвий они там на боеспособность проверяют. И повезёт нам, если не очень много их в зале будет.

— А что, другой дороги нет? — Плинто выставил перед собой кинжал, но выглядел как-то не сильно боевито.

— Есть, — кивнул охотник, — но там врагов ещё больше. Боитесь?

И Прут, и Плинто торопливо замотали головами:

— Нет! Ты что?! Ни капли!

— Ну и напрасно, — усмехнулся Муайто. — Испытывать страх можно и должно. Нельзя поддаваться ему и идти у страха на поводу. Выше головы, воины. Мы обязательно прорвёмся.

Клорк, выслушав перевод Плинто, к удивлению Муайто, что-то буркнул и опрометью кинулся назад во мрак коридора.

— Куда это он? — спросил друга Прут.

— Сказал, — пожал плечами будующий шаман, — сейчас вернётся.

И впрямь, вернулся ребёнок человеков быстро, неся в руках пару дубин. Не иначе, побитых охотником коротышек обобрал. Ту палку, что поменьше, сестре отдал. Вторую взял на изготовку, покачивая в руках, будто примеряясь, и кивнул Муайто. Вроде как готов.

Свелка, хоть и посмотрела на брата недоверчиво, от оружия отказываться не стала, взяла. Правда, деревяшку ухватила так неумело, что зашибить ей, наверное, смогла бы лишь крысюка. И то уже дохлого. Но тут Клорк прав: пусть себя при деле чувствует. Может, бояться меньше будет.

Выстроились, как и прежде. Муайто во главе отряда, за ним Клорк и сестра его. Плинто с Прутом замыкающими пошли. Несколько шагов, и вот он впереди — большой, освещаемый факелами зал.

Муайто выглянул из-за края прохода. Обернулся:

— Повезло, мало их там. Рука воинов и руки четыре умертвий с колдуном во главе.

— Ничего себе мало! — присвистнул Прут.

— Ты просто не видел залов, мертвяками до отказа набитого, — хмыкнул Муайто.

— Мы видели, — вступился за друга Плинто. — Только сбежали.

Прут покрутил головой, подвигал плечами, разминаясь и настраиваясь на драку. Плинто, повторяя за ним, тоже принялся активно двигаться и даже присел пару раз. Лицо его сейчас было бледным-бледным. Почти как у детей человеков. Он с сомнением уставился на свой кинжал, перевёл взгляд на дубину Прута:

— Может, поменяемся? Как-то я не очень с ним, — он протянул кинжал другу.

— Не, — замотал головой тот. — Моя дубина для тебя тяжела будет. Выдохнешься за пару взмахов. Просто присматривай за мной. Я буду за двоих отмахиваться, но если кто сзади подберётся ко мне — бей его, куда дотянешься.

— Всё решили? — окликнул их Муайто. — Готовы? Тогда выходим.

Вышли. И устремились через весь зал к противоположной стене, где чернел один из множества выходящих в пещеру проходов.

Заметили их быстро. Коротышки подняли шум-гам, замахали копьями и дубинами, но в бой даже и не подумали кидаться, разбежались в стороны.

Зато, повинуясь властному окрику хмурого коблитта-шамана в смешной меховой шапке, навстречу маленькому отряду развернулось и направилось разномастное войско мертвяков. Вооружённых, зачастую в броню закованных и довольно слаженно действующих. Давненько, похоже, колдуны их натаскивают. Не хорошо это.

Поэтому Муайто даже и не подумал вести свой отряд напролом, в самую гущу врагов.

— За мной! — крикнул он. — Бежим как можно быстрее!

И рванул левее, в обход толпы умертвий, надеясь проскочить между ними и несколькими коблиттами, отбежавшими к самой стене пещеры.

Вот и славно, пускай к скале жмутся, под ногами не мешаясь.

Ан нет. Заметив нехитрый манёвр беглецов, коблиттский шаман выкрикнул короткий приказ, и коротышки, неохотно отлипнув от стены, кинулись отряду наперерез. Умертвия тоже развернулись и двинулись в атаку. К счастью, не так резво, как серые карлики.

Но всё равно проскочить мимо всех — это у отряда вряд ли могло бы получиться.

— Скорее! — заорал Муайто, пронзая первого из напавших на него коблиттов копьём, а второго мощным ударом ноги отшвыривая прочь.

Мальки поспешили за ним. Муайто попёр, как таран, расшвыривая врагов, принимая на себя все удары коротышек и успешно отбивая их. Сам поразился собственной быстроте и ловкости. Ребятам только и оставалось, что следить за приближающимися справа мертвяками.

А те неожиданно ускорились и бросились в атаку чуть ли не бегом. Хорошо, что часть мёртвого войска осталась уже позади. Да и бегущие мертвяки малость подрастянулись, не всей оравой наседали. Муайто отлично помнил, как чуть не завяз тогда в зажавшей его толпе.

Троки так активно размахивали ржавыми мечами и кинжалами, что чудом умудрялись головы друг другу не сносить.

Ещё миг, и первые мёртвые воины оказались рядом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зазеркальный квест

Похожие книги