Читаем Much Ado About Murder полностью

“In all of this debate, there is one thing you all seem to have forgotten,” Molly said. “The unfortunate Master Leonardo’s murder has now left his daughter orphaned in a strange land, friendless, and with her reputation sullied. What about poor Hera? Whatever shall become of her?”

They all fell silent for a moment, thinking of the shy, beautiful young Genoan girl.

“ ‘Tis a hard thing to be left without a family to care for you,” said Molly, quietly. “Harder still when one is in a foreign land.”

“Well, orphaned she may be,” said Smythe, “but neither alone nor friendless, not if I know Elizabeth. She had given the girl her friendship, and Elizabeth is not one to abandon a friend in need.”

“But what about Corwin’s need?” asked Shakespeare. “Surely, his situation is more dire. Neither Ben nor Master Peters can believe that he is guilty of the murder. They both insist that he would not be capable of such a thing.”

“Any man is capable of murder,” Smythe said. “Any man can lose his head and give in to his baser impulses.”

“You, for instance?” Shakespeare asked.

“I am no different, Will,” Smythe replied. “Under the right circumstances, or given enough provocation, I believe that any man could kill. Even you.”

“Perhaps,” said Shakespeare, “but that still does not mean Corwin did the deed.”

“But if not him, who else?” said Kemp. “He came to the theatre in an agitated state, as you said yourself, Will. ‘He was hot,’ you said. Those were your very words. And he was so incensed that he could not wait for Ben; he had to leave at once for Master Leonardo’s house. And sometime between then and the time the Genoan girl came home that night to find her father slain, the deed was done. Who else could have done it? Who else had the opportunity? And the motive?”

Shakespeare grimaced. “Aye. Who else, indeed?”

“Perhaps we should find that out, Will,” Smythe said. “For if Corwin did not do it, then an innocent man shall be taken to the gallows, and a murderer shall go free.”

8

HENRY DARCIE’S FOUR-STORY, LEAD-ROOFED TOWNHOUSE built of rough-cut gray stone bore stately testimony to his success in business. As with many homes built so close together in the crowded environment of London, the upper floors jutted out over the cobblestoned street, so as to take the maximum advantage of space, and expensive glass windows not only afforded plenty of light to the upper floors, but also showed all passersby that the owner of the house was wealthy enough to afford such luxuries. The servant who opened the door glanced at them as if they were curious insects, heard their names without a word, and closed the door again while he went to announce them to the master of the house. Moments later, Henry Darcie came to the door himself to greet them.

“Ah, Shakespeare, Smythe,” he said, nodding to them curtly. “Come in. I assume that you have come about the news of Leonardo.”

“Indeed, we have, sir,” Smythe replied. “We had hoped to speak with Hera, unless, that is, she is too grief-stricken to entertain a visit at this time.”

“Aye, ‘tis a terrible thing, terrible,” Darcie replied, shaking his head. “Here we were, on the verge of acquiring a prosperous new investor for the Theatre. ‘Twould have neatly taken care of all of the needed refurbishing at once, too. Ah, well. Such a pity. Still, one learns to accept these sort of reverses if one is to survive in business. Such is the nature of things. Life goes on.” And then he added, almost as an afterthought, “Poor Hera is upstairs with Elizabeth.”

As they went through the entry hall and toward the stairs, Shakespeare gawked at their surroundings. The planked floors were covered not with rushes, but with rush mats woven in intricate patterns and handsomely colored. The walls were panelled with wood and hung with tapestries, not the cheaper painted cloths that were used by all except the very rich. The furnishings were carved and inlaid with ivory or pearl, many pieces draped with patterned carpets, and some of the chairs were actually upholstered. There was not a boarded stool or chest in sight.

“Actually, sir, with your permission, before speaking with Elizabeth and Master Leonardo’s daughter, I should like to ask you a question or two, if I may,” said Smythe.

Darcie turned toward him and raised his eyebrows. “Concerning what?”

“Concerning the very matter that you just now mentioned, sir,” Smythe replied. “I merely wanted to make certain that my understanding was correct. Had Master Leonardo already made a firm commitment to you and Master Burbage concerning an investment in the Theatre?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы
Земное притяжение
Земное притяжение

Их четверо. Летчик из Анадыря; знаменитый искусствовед; шаманка из алтайского села; модная московская художница. У каждого из них своя жизнь, но возникает внештатная ситуация, и эти четверо собираются вместе. Точнее — их собирают для выполнения задания!.. В тамбовской библиотеке умер директор, а вслед за этим происходят странные события — библиотека разгромлена, словно в ней пытались найти все сокровища мира, а за сотрудниками явно кто-то следит. Что именно было спрятано среди книг?.. И отчего так важно это найти?..Кто эти четверо? Почему они умеют все — управлять любыми видами транспорта, стрелять, делать хирургические операции, разгадывать сложные шифры?.. Летчик, искусствовед, шаманка и художница ответят на все вопросы и пройдут все испытания. У них за плечами — целая общая жизнь, которая вмещает все: любовь, расставания, ссоры с близкими, старые обиды и новые надежды. Они справятся с заданием, распутают клубок, переживут потери и обретут любовь — земного притяжения никто не отменял!..

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы