Читаем Мудрец и король полностью

— Мне нужен проводник, — продолжал Илья, заручившись молчаливой поддержкой Демайтера. — У меня нет золота, но есть непростое поручение. Я оплачу его одной очень занимательной историей. Королевских ищеек она тоже касается, — он на секунду перевел взгляд на Хассета. — Что скажешь, уважаемая Донна?

— Это мудрец, — прошептала Донна. — Только они платят словами за дела!

— Клановый мудрец королевских стражников! — предострегающе произнес Хас-Сеттен.

— Вовсе нет, — усмехнулся Демайтер, — мой личный. Хотите его заполучить?

Илья скривился. Он начал догадываться, зачем Демайтер потащил его с собой. Ничто так не предрасполагает к размышлениям как долгая дорога сквозь границу туманов. Как бы Илья ни выкручивался, Демайтер не собирался отпускать его прямо сейчас. А с его мнением нельзя не считаться.

— Илье действительно позарез нужен проводник, он не лжет, — сказал Хас-Сеттен, не забыв одарить стражника неприязненным взглядом.

— Кого я поведу? — недоверчиво спросила Донна.

— Небольшой сухопутный корабль, выброшенный дрейфом осколков к неизвестным берегам. Его экипаж не причинит тебе вреда.

— Подожди соглашаться, Донна, — Хассет оторвался от стены и развернулся. — Ты срезала путь, но у нас все равно осталось не больше трех-четырех дней в запасе. Максимум неделя, потом нас хватятся…

— Ну, вот мы и подошли к главному, — сказал Демайтер. — Ты ешь из двух кормушек, Донна, раз нанимаешь в охрану королевских ищеек. Вы оба служите одному человеку. Кто он? Кто отправил вас на осколки?

В комнате повисла гнетущая тишина.

Демайтер, до того не менявший позы, подался вперед.

— Говорите, пока я готов вас слушать.

— Ты вне закона! — напомнил Хассет, оскорбленный тоном стражника и заткнулся, глядя как за спиной Демайтера наливается золотым свечением черная мантия. — Что… Что это такое… Поединок стражников за место патриарха? Он состоялся?! Туманные небеса! Эллис-Ан-Тер проиграл дуэль, а наместник и не догадывается… Такого не было… сколько лет он возглавлял клан?

— Неудивительно, что ты потерпел поражение, — почти миролюбиво заметил Демайтер. — Теперь все стало на места, верно?

— Но ты еще не патриарх, Диам-Ай-Тер! — возразил Хассет. — Тебе следует заявить права, пройти ритуал, предстать перед королевским двором и подтвердить делом, что ты достоин звания.

— Никогда ни о чем не спрашивай ищейку, Диам-Ай-Тер, тебе не ответят, — тихо сказала Донна стражнику. — Советник Бессат-Эсс-Кассель.

— Бессатель?! — изумленно воскликнул Демайтер. — Так вот кого имел в виду Элисантер, когда говорил о сторонниках! Глава Тайного Надзора королевских ищеек причастен к заговору против короля, он спелся с Элисантером… Тебе удалось меня удивить, Донна, даже скрывать не буду! Ты понимаешь, что это значит, Илья? Бессатель не дождался известий от своего отряда, который возглавлял Тисс-Аллер, поскольку купленный ими проводник погиб на осколках.

Илья прикусил губу, вспомнив медленно гаснущий контур проводника на инфракрасном экране трансфера и тоскливый вой мертвяка Кашицына.

— И что сделал Бессатель, потеряв своих людей? — Демайтер обернулся к соплеменникам. — Он отправил с двойным агентом второсортного сыщика. Лишь для того, чтобы изобразить видимость расследования, которое неминуемо зайдет в тупик… А я грешным делом подозревал, что замешан сам патриарх королевских ищеек.

Он помолчал и смерил Хассета взглядом.

— Тебя пустили в расход, Хас-Сеттен. Смерть уже ходила за тобой по пятам, когда мы встретились. Бессатель прикончит тебя вне зависимости от результатов твоих поисков. Хочешь жить — иди со мной, — негромко предложил он. — Пообещай мудрецу выход, Донна. Но сначала послушайте, что он скажет, если хотите узнать, куда подевался проводник, сговорившийся с Элисантером и Бессателем.

— Не только проводник. Примерно в это же время на осколках, кроме Тис-Аллера пропал еще один сыщик, выше рангом, — нехотя сказал Хассет.

— Тем более, — усмехнулся Демайтер и, придерживаясь за подлокотники кресла, медленно отклонился на спинку. — Подумай над тем, что скажешь, Илья, — посоветовал он, — если справишься, тебе действительно удастся оплатить словами путешествие с осколков на Восьмую Провинцию Соединенного королевства. Только не забудь, что я тоже тебя слушаю.

— Эпоха легенд… Миры пришли в движение, — сказал Илья, кивнув Демайтеру. — Слава открытия механического королевства досталась королевским стражникам. Эллис-Ан-Тер собирался использовать вновь открытый мир для того, чтобы проложить себе дорогу на королевский престол. Ищейки раскрыли его замыслы, но некоему Бессателю захотелось урвать кусок пирога, имя которому трон Атлантиды, — Илья повернулся к Хас-Сеттену, который ловил каждое его слово.

Перейти на страницу:

Все книги серии Взорванный горизонт

Иномирец (СИ)
Иномирец (СИ)

Параллельный мир, полный волшебства, тайн и диковинных обитателей… Илья Лапин давно мечтал в нем побывать. В составе экспедиции он уверенно шагнул на колдовские земли и столкнулся с реальностью, которая даже близко не похожа на дремучее средневековье. Эта цивилизация не просто не уступает в развитии родному миру. Еще немного и мощная колдовская империя раздавит сначала дерзких чужеземцев, а затем и их планету. Земля под угрозой. Маги всесильны. Полчища нежити готовы сорваться с цепи. Илье предстоит разгадать все загадки мироздания, чтобы спасти родную параллель. А в союзниках у него единственный маг, который вынужден сотрудничать с иномирцами. И как понять, кто перед тобой — друг или враг?

Александр Мелентьевич Волков , Алена Викторовна Медведева , Людмила Витальевна Макарова , Людмила Макарова

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Фэнтези

Похожие книги