Читаем Мудрец и король полностью

— Право патриарха, ваша светлость, — усмехнулся он, заложил руки за спину, покрутил большими пальцами и медленно повторил. — Право патриарха не отвечать равному на вопрос… М-да. Интересный поворот. Эй! Как там тебя… Выйди-ка за дверь, — через плечо бросил он Хассету и снова обратился к стражнику. — Расторопный малый?

— Даже чересчур, — подтвердил тот и с небольшими поправками изложил ту версию событий, которую услышал от Ильи на Сагивусе.

Беседовать с главным сыщиком Соединенного Королевства оказалось ничуть не легче, чем стоять на коленях перед Бессателем, давясь собственной магией.

— Мало того, что ты поубивал всех своих врагов и половину моих, ты осмелился явиться к патриарху королевских ищеек и лгать мне в лицо! — воскликнул Фалерван в итоге.

— Их погубил не я, а дрейф осколков, — упрямо повторил Демайтер. — Лучше вернемся к тем нашим врагам, которые еще живы. Я готов свидетельствовать на Коллегии королевских кланов против Бессат-Эс-Касселя при условии, что патриарх Фатель-Эль-Риван лично снимет с меня обвинения в государственной измене.

Чтобы избежать нечаянной путаницы в трактовках он высказался предельно конкретно и отчетливо произнес оба имени.

— Если ты действительно возглавишь клан королевских стражников, для мудрецов это станет не самым желанным сюрпризом, — задумчиво произнес Фалерван, уклонившись от прямого ответа. — И не только для них. Союз с тобой — это крайне рискованный ход.

— Да, ваша светлость.

В глубоком молчании Фалерван прошелся по комнате, посмотрел в щель портьеры на унылый колодец двора, где самозабвенно орали помоечные коты, обернулся, скрестил руки на груди и заговорил, не сводя глаз с собеседника. И по мере того как он говорил, голос становился тверже.

— Я дам тебе три дня. Если в эти три дня ты не вступишь в должность, охота возобновится. Мне все равно, хватит тебе этого времени или нет. Точно так же мне все равно, что тебе помешает: реликвии клана, высшие стражники или наместник Салих-Зет-Тор, который узнав, что ты еще не оправился от ран, вызовет тебя, как только ты переступишь порог кланового замка, и прикончит.

— Трех дней достаточно.

— Может быть, ты не знал, но в истории Соединенного королевства действительно был случай, когда патриарх чужого клана погиб в волчьей яме ищеек, — многозначительно произнес Фалерван.

— В той истории Соединенного королевства, которую мне преподавали, ничего об этом не сказано, — не слишком учтиво возразил Демайтер. — У нас остался последний нерешенный вопрос, ваша светлость.

— Какой?

— Сыщик, который привел меня сюда.

— Он в клане, и он останется!

— Нет. Его жизнь принадлежит мне. Он уйдет.

— Какие пустяки. Это не запрещает его повелителю говорить с ним.

— Я распоряжаюсь его жизнью по своему усмотрению: Хас-Сеттен уйдет со мной! Сейчас и без допроса. Или мы будем созывать коллегию королевских кланов из-за такой мелочи?

— Ты слишком несговорчив, Демайтер! Я могу и передумать насчет охоты.

«Блеф! Ты уже спустил свою свору на Бессателя, от которого давно мечтал избавиться. Как раз сейчас, загнанный в угол, он громогласно вопит о справедливости и требует рассмотрения дела на Коллегии. Тебе нужен я как свидетель, и тебе некуда отступать».

— Я всего лишь предлагаю допросить его немного позже, — миролюбиво пояснил Демайтер. — Не будем же мы рисковать из-за провинциального сыщика второй ступени всеми достигнутыми договоренностями? — он оглянулся по сторонам с деланным беспокойством. — Надеюсь, здесь нет невидимок… Мне, как и любому другому королевскому магу было бы крайне неприятно узнать, что нас подслушивают.

Фалерван сощурился.

— В последнее время ты сильно изменился, Диам-Ай-Тер, — тихо сказал он. — Признаюсь, пока ты не повзрослел, ты нравился мне больше… Я начинаю понимать Элисантера, который старался от тебя избавиться. Ладно, забирай парня и не забудь вернуть, если он будет жив к тому времени, когда отработает долг. Будем считать это печатью на устном договоре.

<p>Глава 7</p>

Демайтер повернул голову вправо-влево, словно никак не мог сфокусировать взгляд и сообразить, где находится и чересчур резко развернулся в сторону Донны.

— Ты заключала договор с кланом ищеек или с Бессателем лично? — хрипло спросил он.

— Что-то случилось с главой Тайного Надзора, ваша светлость? — осведомилась Донна.

Нарочито светский тон проводника и фальшиво-протокольное беспокойство в голосе не имели ничего общего с рублеными фразами стражника. Демайтер вел себя как человек, который здорово выпил, но еще старается себя контролировать, и это ему почти удается.

— Я предлагаю тебе личное служение, Донна. Как патриарх королевских стражников. Если я не вступлю в должность, считай, что этого разговора не было.

— Если у господина Бессат-Эсс-Касселя не будет возражений и новых поручений для меня…

— Их не будет. Я все уладил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Взорванный горизонт

Иномирец (СИ)
Иномирец (СИ)

Параллельный мир, полный волшебства, тайн и диковинных обитателей… Илья Лапин давно мечтал в нем побывать. В составе экспедиции он уверенно шагнул на колдовские земли и столкнулся с реальностью, которая даже близко не похожа на дремучее средневековье. Эта цивилизация не просто не уступает в развитии родному миру. Еще немного и мощная колдовская империя раздавит сначала дерзких чужеземцев, а затем и их планету. Земля под угрозой. Маги всесильны. Полчища нежити готовы сорваться с цепи. Илье предстоит разгадать все загадки мироздания, чтобы спасти родную параллель. А в союзниках у него единственный маг, который вынужден сотрудничать с иномирцами. И как понять, кто перед тобой — друг или враг?

Александр Мелентьевич Волков , Алена Викторовна Медведева , Людмила Витальевна Макарова , Людмила Макарова

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Фэнтези

Похожие книги