Читаем Мудрость лидера полностью

4.17. Лао-цзы. Обрести себя в Дао. Сост. и пер. Семененко И. И. – М.: Республика, 1999 г.

4.18. Маслов А. А. Мистерия Дао. Мир «Дао дэ цзина». – М.: Издательство «Сфера» Российского теософского общества, 1996 г.

4.19. Соловьева М. Завет Пути Силы. Современное прочтение Дао-Дэ Цзин Лао-Цзы, исполненное в русской традиции Мариной Соловьевой – М.: Амрита-Русь, 2002.

4.20. Торчинов Е. А. Даосизм. Дао-Дэ цзин – СПб.: Петербургское востоковедение, Азбука, 2004 г.

4.21. Батонов С. Дао Дэ Цзин. Учение о Пути и Благой Силе с параллелями из Библии и Бхагават Гиты. Издательство: Медков С. Б., 2013 г.

4.22. Дао-Дэ-Цзин. Вариации Феано с перевода на русский Хуай Наньцзи / Грани эпохи, № 7 2001 г.

4.23. Лао Цзы. Дао дэ Цзин. Пер. Доброхотовых Н. и Т. – Дубна: Свента, 1994 г.

4.24. Ян Хин-шун. Дао-Дэ-Цзин. – М.: Азбука, Азбука-Атти-кус, 2011 г.

4.25. Ян Хин-шун. Древнекитайский философ Лао-Цзы и его учение. Москва, 1950 г.

4.26. Ян Хин-шун. «ДАО ДЭ ЦЗИН» в двухтомнике «Древнекитайская философия». М.: Мысль, 1972 г.

Переводы на русский язык «Йоги Васиштхи» Вальмики

4.27. Йога Васиштха. Перевод с санскрита на английский: Свами Венкатешананда, перевод с английского на русский: Анаами Баба Источник: сайт «Духовные священные писания» (www.scriptures.ru).

4.28. Йога Васиштха. Практическая философия йоги и веданты. Пер. Брахмачарини Дивья Чайтанья. – М.: Амрита, 2011 г.

4.29. Вальмики. Йога-Васиштха. Пер. О. Ерченков. – М.: Ганга, 2010 г.

Переводы на русский язык «Бхагавад-гиты»

4.30. Бхагавадгита. Перевод с санскрита, исследование и примечания В. С. Семенцова. Издание второе, исправленное и дополненное. – М.: Восточная литература, 1999 г.

4.31. Бхагавад-гита. Пер. и предисловие С. М. Неаполитанского. – М.: Амрита, 2012 г.

4.32. Махабхарата. Бхагавадгита. (Книга VI, ГЛ. 25–42). Буквальный и литературный перевод, введение, примечания и толковый словарь академика АН ТССР Б. Л. Смирнова. – Ашхабад: Издательство АН ТССР, 1960 г.

4.33. Бхагавад Гита – Царственная наука Богореализации. Пер. и комментарии Парамаханса Иогананда. Пер. с англ. А. Л. Кудлая, 2004 г.

4.34. Махабхарата. Книга шестая: Бхишмапарва / Пер. с санскр., предисл., статья и коммент. В. Г. Эрмана. – М.: Ладомир, 2009 г.

4.35. Бхагавадгита. Пер. с санскрита Д. Бурбы. – М.: РИПОЛ классик, 2009 г.

4.36. Бхагавад-гита как она есть. А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада. Пер. с англ. М.: The Bhaktivedanta Book Trust, 2007 г.

4.37. Шримад Бхагавад-гита. Великое Сокровище Сладчайшего Абсолюта. С комментариями Свами Б. Р. Шридхара. Под ред. Вишнупада Парамахамсы Паривраджакачарьи-варьи. – Санкт-Петербург: Шри Чайтанья Сарасват Матх, 2007 г.

4.38. Шримад Бхагавад-гита. В пер. Бхактиведанта Нараяна Махараджа с комментариями Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура. Пер. с англ. Вриндаранья, 2010 г.

4.39. Бхагавад-Гита, или Песнь Господня. Пер. с английского и санскрита А. Каменской и И. Манциарли. Печатается по изданию журнала «Вестник теософии» (1914).-М.: София, 2011 г.

4.40. Бхагавад-Гита. Стихотворный пер. В. И. Тихвинского и Ю. М. Густякова, 2011 г.

4.41. Гитартхасанграха. Комментарий Абхинавагупты на Бхагавад-Гиту. Перевод с санскрита и комментарии О. Н. Ерченкова – М.: Ганга, 2008 г.

4.42. Бхагавад-Гита (избранное). Ритмический перевод

С. Липкина с подстрочника под ред. В. Тихвинского. – М.: Самиздат, 2007 г.

4.43. Бхагавад-Гита с комментариями Владимира Антонова. – Онтарио: New Atlanteans, 2008 г.

4.44. Бхагавад-Гита (Священная песнь). В современном переводе. Английский текст д-ра Рамананды Прасада. Русский текст Максима Демченко. – Фремонт: Международное общество Гиты совместно с Обществом Гиты Гуйана, 2005 г.

4.45. Живая Гита: Вся Бхагавад-Гита. Комментарий для современных читателей Шри Свами Сатчидананда. Пер. на русский язык, примечания, редакция Александра Очаповского.

4.46. Бхагавадъ-Гита (Мистическая часть Магагараты). Переводъ въ стихахъ А. П. Казначеевой съ объяснительными примГчашями. – Владимфъ губ.: Типо-Литографш В. А. Паркова, 1909 г.

4.47. БАГУАТ-ГЕТА, или БЕСЪДЫ КРИШНЫ СЪ АРЖУ-НОМЪ, съ примГчашями. Переведенныя съ подлинника писаннаго на древнемъ Браминскомъ языкГ», называемомъ Санскритта, на англшской, и съ сего на Россшской языкъ. – М.: Въ Университетской Типографш у Н. Новикова, 1788 г.

4.48. Харидев дас. Подробный перевод Бхагавад-Гиты. – Краснодар: Сыромятников И. С., 2004 г.

4.49. Бхагавад-Гита. Беседы Бога с Арджуной. Царственная Наука Богопознания. Пер. с англ. Д. Дурба. – М.: София, 2008 г.

Переводы на русский язык «Тирукурала» Тируваллувара

4.50. Тируваллувар. Тирукурал. Книга о добродетели, о политике и о любви. / Пер. с тамил. Ю. Я. Глазова и А. Кришнамурти. М: Изд-во восточной литературы, 1963 г.

4.51. Тируваллувар. Тирукурал. Праведность. Мудрость. Любовь. Избранные афоризмы. / Пер. А. Ибрагимова. М.: Художественная литература, 1974 г.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жемчужины мудрости

Похожие книги

100 лучших игр и упражнений для успешного супружества и счастливого родительства
100 лучших игр и упражнений для успешного супружества и счастливого родительства

Книга известного психолога-консультанта Михаила Кипниса представляет собой сборник психологических игр, упражнений и занимательных текстов, которые помогут выстроить эффективную и увлекательную групповую работу тренерам, педагогам, семейным психологам и консультантам. Описание каждого упражнения включает в себя рекомендации по его применению, необходимые материалы, инструкции участникам, оценку необходимого для его проведения времени и размера группы, вопросы для дискуссии с участниками и выводы, к которым они должны прийти.Супружеские пары, родителей и их детей это пособие обучит открытой и конструктивной коммуникации, установлению эмоционально богатых, доверительных отношений, укрепит партнерство между взрослыми членами семьи и детьми, даст почувствовать радость, ответственность и счастье семейного общения.

Михаил Шаевич Кипнис

Карьера, кадры