Читаем Мудрость стихов (СИ) полностью

Юки-онна согнулась, засверкав летящими во все стороны кристаллами льда. Звук миллионов лезвий, несущихся в неудержимом урагане, бросились вперёд. Морозный ветер прорезал широкие стволы деревьев и оставлял за собой шумные пятна. Икеда быстро поднималась по крутому холму, чьи голубые скалы были едва различимы из-за слепящего, лунного инея, покрывавшего всё вокруг. Она почувствовала, как мороз нещадно колит её бёдра, и обернулась на свирепо несущуюся к ней бурю. Икеда держала катану перед собой, огонь на тёмном лезвии иссяк, но тепло раскалённой стали всё ещё грело кончики пальцев и бледные щёки. Она дёрнулась, подняла глаза и умело увернулась от несущегося к ней колющего вихря, отпрыгнув в сторону. Юки-онна пронеслась мимо, озлобленная и вдохновлённая своим устрашающим рвением. Икеда обогнула светящуюся, выпирающую из-под льда скалу и ринулась дальше, вверх по снежному холму. Ветер, что бил ей в спину, подгонял её и пятки сами неслись вперёд, пульсируя уверенно замерзающие мышцы. Наплечники погасли и покрылись инеем, горящая амигаса потухла и её стальные концы заржавели под слоем колючего снега. Ногти, казалось, вот-вот расколются на тысячи льдин, а отяжелевшие ноги, будто застывали в морозной пучине. Яркий блеск снега, что гипнотизировал, сбивал глаза с назначенного пути, медленно пропадал, превращаясь в нечто однотонное, нечто безвкусное. Икеда остановилась. Вершина холма казалась пиком высокой горы, но тьма и буря закрывали за собой обширный вид окрестностей. Тьма сгустилась на вершине холма, и не виднелось ничего, кроме тусклого снега. Юки-онна задымила своим мрачным халатом. Она глядела на воительницу с неприкрытой самоуверенностью. Икеда дрожала. Зубы стучали, покрываясь болезненной синевой. Ноги, зарытые по колено в сугробе, едва держались, чтобы не рухнуть перед беспощадным морозом окончательно. Она упиралась на меч, а руки, словно смешивались воедино с покрывающейся льдом рукояткой.

— Ты ступила на мою стихию, воительница. — ехидно произнесла юки-она, — Но, я найду для тебя место. Ты замерзаешь, воительница. Скоро ты тоже станешь статуей, без преувеличения самой интересной в моей скромной коллекции.

Икеда подняла глаза. Ресницы были покрыты толстым слоем инея. Губы потрескавшиеся, с замёрзшей алой кровью и сотнями мелких порезов. Лицо синее, бледное, также, как и всё тело, покрытое удушающим морозом. Она взглянула на небо, на котором не виднелось абсолютно ничего, кроме бесконечной тьмы.

— М-мы взобрались т-так высоко. — тихо произнесла Икеда, дрожа от холода, — В-выше замёрзших скал, выше облаков.

Она взглянула на юки-онну, прищурившись сквозь слипшиеся ресницы. Суровый взгляд был едва различим, но всё же источал непоколебимую уверенность.

— Выше луны. — грозно поставила точку воительница.

Юки-онна испуганно раскрыла голубые глаза и с безумием обернулась на тёмное, пустое небо. Луна не освещала её яркие глаза, не просвечивала сквозь тонкий халат, не озаряла мелькающим светом. Девушка с ужасом дёрнулась, продолжая безудержно вертеться по сторонам.

— Нет! Нет! Нет! — завопила она, — Где моя луна!? Где ты моя красавица.

— Т-тебя п-подвело твоё высокомерие.

Икеда перевела взгляд за горизонт, широко раскрыв глаза. Яркие лучи тепла ударили на вершину холма. Пылающий рассвет устремлялся всё выше, прогоняя холодную тьму. Юки-онна прикрыла лицо ладонями. Тёплый свет обжигал её краснеющие щёки. Тонкий писк вырывался с её чернеющих губ. Тело тускнело с каждым вырывающимся лучом солнца, пока окончательно не покрылось смуглой пылью. Юки-онна замерла, превратившись в то, чем сама так яро гордилась, но по другую сторону родной стихии. Чёрная статуя с устремившимися на солнце глазами, покрытая тёплым пепелищем. Хрупкая, мёртвая, но не лишившаяся девичьего очарования. Икеда выпрямилась, устремив расслабленную улыбку к солнцу. Тёплые лучи приятно грели лицо, а сырой лёд растворялся на румяных щеках. С холма открывался далёкий, казалось, бесконечный вид с яркими, зелёными лесами, тёмными скалами, извилистыми дорогами и затуманенными горами.

Икеда стряхнула растаявший снег со скользкого лезвия и плавно спрятала катану в ножны. Путь с холма казался лёгкой прогулкой. С каждым шагом она чувствовала, как снег тает у неё под ногами. Зелёная трава торчала иголками, колыхая блестящую росу, а цветы распускались яркими красками, словно ранней весной. Замёрзшие статуи людей растаяли, превратившись в бесформенные лужи, будто похороненные под слоем земли. Икеда услышала многолюдный гул и весёлый смех, едва приблизившись к поселению. Местные радовались яркому солнцу, словно не видели его целую вечность и кружили в центре у алых врат, что казалось, приобрели новый, чарующий оттенок.

— Воительница! — послышался радостный крик.

Улыбающийся стражник выскочил из толпы, чуть ли не бросившись Икеде в объятия.

— Ты справилась, охотница на духов. Чудо свершила. В один момент солнце, как вылезло, будто по воле Богов, давно мы тепла не ощущали.

Стражник вытащил из кармана звонкий кошель и передал воительнице.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы