Алый закат перед её глазами исчез, опустив в кромешную тьму. Икеда открыла глаза. Тёмная пещера освещалась лишь фиолетовыми бликами, что напоминали лунное сияние. От погасшей свечи остался лишь одинокий фитиль. Демонихи исчезли, а на их месте мелькали два светлых локона. Ловчая с трудом покинула пещеру, хватаясь за окровавленную рану. Она шла вдоль желтеющей, лесной чащи, перебирая дрожащими коленями, и хрипло останавливаясь у каждого дерева. Она упала на колени. Её порезанная рука гноилась, изливаясь чёрной слизью. Кровь стекала по рукавам и стальному поясу. Глаза закатывались. Всё тело немело от пульсирующей боли. Руки тряслись. Икеда клонила шею вниз, не имея ни сил, ни желания больше держаться. Она чувствовала смерть за своей спиной.
— Прошу, дай мне увидеть, что я желаю. — промолвила Икеда, и медленно подняла веки, взглянув на уходящую тропу.
Красный цветок ликориса, в полном одиночестве, колыхался за жёлтыми листьями. Алые нити тянулись вверх, закручиваясь в едином порыве. Воительница глубоко вздохнула. Силы покинули её. Она схватилась за грудь и нырнула вниз, не сумев справиться с нахлынувшей слабостью, но в тот же миг, тёплые руки обхватили её за плечи, не дав упасть на землю. Фигура расплывалась у неё перед глазами, но самоуверенный голос воителя нельзя было спутать ни с чем.
— Простите, госпожа, что явился так поздно. — успокаивающе произнёс Хисао. — Я помогу вам. Ваш путь не закончится, не здесь.
Хисао нежно положил Икеду к себе на колени, аккуратно перевязывая кровоточащую рану на животе. Резкая боль ударила по всему телу, когда Хисао дотронулся до гноившейся ладони. Он сделал быстрый надрез, и обмочил рану в едко пахнущей смеси. Голова Икеды раскалывалась, звенела, словно ржавый колокол. Туман. Воительница закатила глаза, оставшись один на один с расплывчатым бликом, что дрожал перед ней. Она очутилась в знакомом месте — тёмном, с кровавым закатом, скрывающимся за горами. Она различала мужчину, что держал раненую женщину у себя на коленях. Икеда видела лишь спину воина, но его дрожащее тело выдавало в нём скорбь. Он плавно обернулся, взглянув прямо на воительницу. Ей становилось дурно от его мрачного вида. Она пыталась закрыть глава, пыталась отвернуться, мотая головой и морща веки, но безуспешно. Её тело горело. Тошнота сдавливала горло. Сквозь тьму и туман мелькала листва. Свежий воздух, приятной прохладой щекотал красные щёки.
Икеда открыла глаза, лежа в кимоно, на полу весеннего храма. Высокий потолок ярко-оранжевого цвета, пробуждал воображение. Солнце согревало обнажённые ноги. Рядом лежали её амигаса, катана, вакидзаси и пара новых стальных наплечников. Каждое лезвие блестело на идеально вычищенной стали. Волосы были аккуратно закручены на затылке. Рука перевязана тонкой, белой тканью, а затянувшийся шрам на животе, пах заживляющей мазью. Икеда медленно поднялась на ноги, шурша босыми ступнями по тёплому полу. Хисао стоял на пороге храма, облокотившись о широкую колонну, и наблюдая за солнечным дуновением. Воительница остановилась рядом, глубоко вздохнув, и испытывая успокаивающее чувство эйфории и умиротворения.
— Хорошо здесь. — сказал Хисао, показательно кивнув.
— Как ты нашёл меня? — спросила Икеда.
— Я же говорил, что судьба вновь сведёт нас. Вопрос был лишь — когда именно. — воитель дружелюбно улыбнулся, — Вы снова оказались на краю пропасти, но всё же справились. Одолеть кидзё, да ещё и двоих, это впечатляюще.
— Богиня всё сделала за меня, а я лишь делала свою работу.
Хисао выпрямился. Его задумчивый вид, вызывал множество вопросов.
— Вы, госпожа, удивительнее всех Богов и всех людей, ибо видите жизни и тех, и других. Боги бессмертны, но за их спиной горя больше, чем у любого смертного. Люди умирают. Каждый человек знает своё начало и знает свой конец, и вся жизнь — это тот самый путь, от начала и до конца.
Икеда задумчиво всматривалась за горизонт. Лучи солнца вертелись в её чёрных глазах. Она чувствовала смерть, что была столь близко, но и незримо далеко, ведь в отличии от всех остальных, Икеда не знала, что её ждёт в конце пути.
Ненависть
Меня переполняет холод,
Кровь стынет с яростью в груди.
Я слеп, но чую зверский голод,
Что злые мысли гонит впереди.
Столь ярой жаждой я к тебе прикован,
Нет чувства в мире, что сильней.
Не изменю подчёркнутого слова,
И станет моя ненависть темней.
Глава 10
Неувядающая космея