Читаем Муфта, Полботинка и Моховая Борода (книга 2, с иллюстрациями) полностью

Муфта и Полботинка облегчённо вздохнули. Ведь они, с самого начала, затаив дыхание, следили за головокружительными приключениями Полботинка. Они были в отчаянии, когда он свалился с дерева. Они дрожали от ужаса, когда крыса вперила в него свой смертоносный взгляд. И когда Матильда потихоньку выползла из кармана и заскользила вниз по стволу на помощь Полботинку, в эту минуту Моховая Борода почувствовал почти отцовскую гордость за свою подопечную… Теперь все потрясения, пусть хоть на этот раз, остались позади.

— Но куда запропастился Полботинка? — удивился Муфта. — На дереве его вроде бы нет.

Заключительное приключение Полботинка прошло вне поля зрения Муфты и Моховой Бороды, и о дупле они ничего не знали.

— Полботинка! — крикнул Моховая Борода. — Ты куда пропал? Ни звука в ответ.

— Полботин-ка-а-а! — прокричали они вместе, но ответа опять не последовало. Они безмолвно взглянули друг на друга и в тревоге полезли вниз.

Вскоре до их слуха донеслось мирное похрапывание. И по этому звуку Муфта и Моховая Борода обнаружили дупло.

<p>Кладовая.</p>

Полботинка заснул сразу, как только крыса шлёпнулась на землю. И к тому времени, когда он начал пробуждаться от долгого и глубокого сна, Муфта и Моховая Борода уже успели основательно исследовать дупло. Оно напоминало небольшую удобную кладовку для множества различных блестящих вещей. Все эти вещи были сложены посреди кладовой, куда проникал луч света. Муфта и Моховая Борода с огромным интересом рассматривали их.

— Я жив? — спросонок протирая глаза, осведомился Полботинка.

— Жив, жив, — улыбался Муфта, занятый в эту минуту выискиванием Полботинковой медали в куче блестящих побрякушек.

— А вы? — продолжал расспрашивать Полботинка. — Вы тоже живы или как?

— Вполне, — спокойно заметил Моховая Борода. Полботинка всё ещё не пришёл в себя.

— Но послушайте, друзья, — сказал он. — В таком случае позвольте спросить, почему здесь так темно?

— Мы в сорочьей кладовой, — объяснил Муфта. — А в кладовых, как правило, царит таинственный полумрак.

— Так мы в кладовой, — покачал головой Полботинка.

Он поднялся на ноги и не без удивления уставился на металлический предмет в собственной руке. Даже во сне он не выпустил рукоятку.

И только тут ему всё вспомнилось, и он воскликнул:

— Так это же мастерок, им я врезал крысе по макушке!

— Не мастерок, а лопатка для торта, — с добродушной усмешкой поправил Моховая Борода. — Мы и не знали, что ты стукнул ею крысу. Мы видели только, как она свалилась с дерева.

Полботинка внимательно разглядывал своё оружие.

— Ну конечно, лопатка для торта! — обрадовался он. — Я уверен, что никто и никогда до меня не врезал такой лопаткой крысе по макушке. В этом я, если можно так выразиться, первопроходец!

— Ты отважен и смел и, конечно, достоин своей медали, — сказал Муфта.

С этими словами он прикрепил медаль на грудь Полботинка.

— Великолепно! — Полботинка церемонно поклонился. — Впредь я никому не позволю её украсть. А где же Матильда, моя бесценная спасительница?

— Она покинула нас, — усмехнулся Моховая Борода. — Спасла тебе жизнь и вернулась к природе.

— А жаль, — искренне сказал Полботинка. — Хотелось бы увидеть Матильду, чтобы хоть раз взглянуть на неё любящими глазами.

Но вернуть Матильду, конечно же, было уже совершенно невозможно.

Вот так медаль возвратилась к Полботинку, и всё обстояло бы прекрасно, если бы не крысы. Но надежды на освобождение из плена не было — машина по-прежнему находилась в полной власти крыс. Оставалось благодарить судьбу за то, что крысы пока не собираются атаковать.

— Удивляюсь, отчего это ни одна крыса до сих пор не попыталась влезть на дерево? — заметил Муфта.

— Удивляться тут нечему, — отрезал Полботинка. — Одна полезла и получила лопаткой по башке. У остальных крыс нет желания знакомиться с лопаткой, и поэтому они решили взять нас в осаду и просто уморить голодом.

— А может, эта крыса была вообще исключением, — рассуждал Моховая Борода. — Может быть, у крыс существует тайная договорённость с сороками, по которой сосна является сферой влияния сороки… Поэтому, должно быть, она и живёт здесь так спокойно. Честно говоря, эта сорока вообще со странностями. В дуплах деревьев обычно гнездятся совы, а наша сорока умудрилась устроить здесь целую кладовую добра.

— Ох, и не говори, — вздохнул Полботинка. — Только этого добра нам ещё не хватало!

Взгляд Муфты в задумчивости остановился на сложённом в кучу имуществе.

— Если нам удастся когда-нибудь выйти отсюда живыми, — сказал он, — то нашим долгом будет вернуть все найденные вещи владельцам.

Эта мысль не привела в восторг никого, в том числе и самого Муфту. И Полботинка произнёс с усмешкой:

— Мы ещё не вышли отсюда живыми.

— Первое, что нам следует сделать, — это составить список имущества, — предложил Моховая Борода. — А дальше видно будет.

Предложение было принято. Составление списка обещало хоть какое-то дело, отогнало бы грустные мысли и заглушило голод. Да и время прошло бы быстрей. Муфта извлёк из-под муфты блокнот и ручку — с тех времён, как писал сам себе письма, он сохранил привычку иметь под рукой бумагу и ручку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
Все приключения Элли и Тотошки. Волшебник Изумрудного города. Урфин Джюс и его деревянные солдаты. Семь подземных королей
Все приключения Элли и Тотошки. Волшебник Изумрудного города. Урфин Джюс и его деревянные солдаты. Семь подземных королей

В 1939 году впервые увидела свет сказочная повесть Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города» с рисунками замечательного художника Николая Радлова. Герои книги стали одними из самых любимых у читателей детского и юношеского возраста. В сборник вошли еще две сказочные повести Волкова, где главным героем является девочка из Канзаса Элли («Урфин Джюс и его деревянные солдаты» и «Семь подземных королей»). О самом авторе известно крайне мало, его имя даже не упомянуто в большом биографическом словаре «Русские писатели XX века». Настоящая книга восполняет этот существенный пробел литературной жизни России, включая наиболее полную автобиографию Волкова.На отдельных страницах рядом с иллюстрациями приведены отзывы детей, их бабушек и дедушек о первых впечатлениях после прочтения сказки об Элли и ее верных товарищах Страшиле, Железном Дровосеке и других. Иногда эти письма грустные, даже трагические, но именно они говорят о непреходящей ценности данной книги.

Александр Мелентьевич Волков

Сказки народов мира / Детские приключения / Книги Для Детей