— Что же ты творишь, Тиббе? — воскликнул тот. — Я только что вынул из ящика газету, и, Боже мой, что же я там прочитал! Сплетни! Грязную клевету! Господин Эллемейт, Председатель нашего Общества Друзей Животных… это он-то засовывает котят в мешок с мусором? Это он наезжает на селедочника? Утаивает правду… и как ни в чем не бывало разъезжает по городу? Тиббе, какая муха тебя укусила? Уму непостижимо! А я-то еще собирался пригласить тебя ко мне на лекцию. Ведь на следующей неделе я буду читать лекцию «Кошка в истории человечества». И мне бы хотелось, чтобы ты написал об этом заметку. Но теперь я не уверен, что ты для этого подходишь.
— Да я и не смогу, — вздохнул Тиббе. — Я больше не работаю в газете.
И он понуро побрел домой.
— В конце концов меня все-таки уволили, юффрау Мурли, — сообщил он. — Благодаря кошкам я сохранил работу и благодаря тем же кошкам ее лишился. Но я ни о чем не жалею.
Он опустился на диван, и кошки с озабоченным видом расселись вокруг него. Даже несмышленые котята, казалось, прониклись серьезностью момента: они тихо играли шнурками его ботинок.
— Мы еще не распространили эту новость, — сказала Мурли. — Сегодня ночью должно кое-что произойти. Как только стемнеет, на нашей крыше соберутся все окрестные кошки. Объявлен полный сбор — Большой Мяу.
В этот вечер Тиббе остался один с котятами — они были еще слишком малы, чтобы участвовать в Большом Мяу. Вскоре до него донесся ужасающий вопль.
Если бы он не знал, что на крыше собрались кошки, ему бы и в голову не пришло, что у этих милых созданий может обнаружиться столь премерзкий голос. Но на крышу спешили все новые кошки — их набралось там уже не менее сотни. И все они истошно вопили. Они пели Большую Мяу-Мяу Песнь.
Часов в одиннадцать в дверь Тиббе позвонили.
Это была мефрау Фан Дам. Отдуваясь в своей шубе, она поднялась к нему на чердак и проскрипела злым голосом:
— Господин Тиббе, я только что обсудила все со своим мужем. С этим пора кончать.
— Что вы имеете в виду? — спросил Тиббе.
— Этот дом перестал быть приличным, с тех пор как в нем поселились вы! Он превратился в рассадник всяких кошек! Вы только послушайте!
На крыше кошки по новой затянули Большую Мяу-Мяу Песнь.
— Это невыносимо! — схватилась за голову мефрау Фан Дам. — А тут еще… что я вижу? Еще шестеро котят? Уж не те ли это паршивцы, которых я выкинула из своего фургона? Шесть котят, плюс две взрослые кошки, плюс еще эта ваша странная дамочка, которая больше смахивает на кошку, чем на человека… итого — девять! Плюс сотня кошек на крыше. Это уже получается сто девять!
— Плюс двадцать мертвых кошек, — добавил Тиббе. — Получается сто двадцать девять.
— Каких еще мертвых кошек?
— Я говорю о вашей шубе. Она сшита из двадцати мертвых кошек.
Мефрау Фан Дам прямо вскипела от ярости.
— Это уже верх наглости! Моя норковая шуба! Не хотите ли вы сказать, что это кошачий мех? Нс хотите ли вы обвинить меня в том, в чем обвинили в газете достопочтенного господина Эллемейта? Читали мы ваши пакости! Ни стыда у вас, ни совести! И поэтому мы с мужем решили, что вам не место в нашем доме. Прочь с моего чердака! Убирайтесь со всей вашей кошачьей сворой. Разрешаю вам остаться лишь до конца месяца. А потом я сдам чердак кому-нибудь другому! Спокойной ночи.
Зря я сказал про ее шубу, подумал Тиббе, когда она удалилась. Впрочем, какая разница. Она бы все равно меня выставила. Просто это было не очень вежливо с моей стороны. А теперь пора спать.
И Тиббе пошел спать. Он так устал, что даже Большая Мяу-Мяу Песнь не помешала ему заснуть, и даже не чувствовал, как по нему ползали шестеро котят. Он не услышал, как вернулся Флюф. Не слышал, как Помоечница громким криком созвала всех своих детей. И не заметил, как Мурли улеглась в коробку.
Когда он проснулся, было восемь часов утра. Вчера произошло что-то ужасно неприятное, вспомнил он. Ах да, меня уволили с работы. И попросили убраться с чердака. Что мне теперь делать? Куда я пойду с девятью кошками? И на что я буду покупать рыбу всей этой кошачьей ораве? Он хотел посоветоваться с Мурли, но той уже и след простыл.
Она сидела в скверике с Биби.
— У киллендорнских кошек есть план, — сказала Мурли. — И мы хотели бы попросить тебя о помощи, Биби.
— Конечно, — согласилась Биби. — Что я должна делать?
— Сейчас я тебе все расскажу, — зашептала ей на ухо Мурли. — Слушай внимательно.
Невероятно много кошек
Господин Эллемейт шел по улице. Свою большую голубую машину — без единой вмятинки! — он оставил на стоянке и теперь спешил в магазин купить себе ботинки.
Пожалуй, впервые ему бросилось в глаза, какая уйма кошек проживает в городе Киллендорне. Шагу нельзя было ступить, чтобы одна из них не путалась у него под ногами. Прямо проходу не дают, нахалки. Дважды ему пришлось даже перепрыгнуть через кошку, которая и не подумала уступить ему дорогу.
Необходимо произвести санитарную очистку города от кошек, подумал господин Эллемейт. Ликвидировать всех, что попадутся. В следующий раз обязательно возьму с собой Марса.