Было тихо, Дарринг, видимо, тоже спал, либо Зира напоила его своим чаем. Пробежав на цыпочках до библиотеки, я вошла. Свет зажигать не стала, включила лишь настольную лампу на своем столе. Тут нашлось все, что нужно для починки книги, и я с энтузиазмом стала брошюровать потрепанное «Руководство». Аккуратно отнесла толстые, пыльные книги на соседний стол, а на освободившемся пространстве разложила лоскутки бумаги. Смазывала их клеем, прикладывала к книге и промакивала тряпочкой.
Так увлеклась, что не сразу услышала голоса, доносящиеся из коридора. Прислушалась. Грубый мужской голос резко отвечал злому шипению и недовольству его оппонента. Мужчины о чем-то сильно спорили. Отложив книгу, осторожно подошла к двери и прислушалась.
Глава 27
– Для твоего же блага будет лучше, если отойдешь в сторону, – прошипел молодой мужчина.
– Ты для этого пробрался посреди ночи ко мне в комнату? Боишься, что маменька узнает?
– У маменьки много странностей, но она права в одном, эта девчонка тебя убьет!
Голос стал громче, и я узнала Закари. Значит он пришел ночью к Даррингу. Что ему нужно? Избавиться от меня? Да чем же я им всем не угодила?!
– Ты живешь под моей крышей, ешь и гуляешь за мой счет. И еще смеешь приказывать?! – голос Дарринга был слаб, но полон гнева и ненависти.
– Если ты этого не сделаешь…
– То что? Чем ты можешь припугнуть меня?
Закари замолчал. Я стояла, стараясь не дышать и не шевелиться, чтобы моего присутствия не заметили.
– Ты знаешь, что в противном случае будет хуже не только тебе. Любишь мучить людей, издеваться над ними и унижать – практикуй это со своими студентами, эти зарвавшиеся маги достойны такого поведения. Но со мной не смей так себя вести. Ты знаешь, я смогу найти на тебя управу, если захочу. Если захочу, от этого замка и от всей твоей напыщенности останется пшик.
Дарринг сухо рассмеялся, но смех перешел в хриплый кашель.
– Пшел вон! Ты жалкая лягушка, земно-родное, – исковеркал он новое для него слово.
Дверь с грохотом закрылась. Я подскочила от неожиданности и чуть не уронила стоящую рядом стеклянную фигурку. Аккуратно поставила ее на место и с дрожащими ногами вернулась к своему столу. Книга так и осталась несброшюрованной, но сил этим заниматься уже не было. Мысли крутились только вокруг услышанного разговора.
Зачем Закари приходил к Даррингу? Почему все вокруг так хотят, чтобы он от меня избавился? Я только оказалась в этом мире, но уже катастрофически всем мешаю. Меня пытались распылить, затоптать лошадьми, ужалить. И это только за неделю. Я не из этого мира, мне здесь не место. Единственное спокойствие может быть только у Бастиана на кухне, но не могу же я всю оставшуюся жизнь прожить, прячась под поварешкой.
Громыхнула дверь, и в библиотеку вошел Дарринг. Из одежды на нем были только брюки. Я засмотрелась на это красивое тело, но, когда посмотрела ему в глаза, меня объял ужас. Глаза неестественные, налитые кровью, глубокие мешки под глазами. Щеки ввалились, скулы напряжены, движения дерганные и нервные.
– Что ты здесь делаешь?
– Книги, – быстро проговорила я, – вы разрешили читать только в библиотеке.
– Ночью? – спросил он, так и оставшись стоять около двери.
– Ночью, – подтвердила я.
– Слышала? – скорее утвердительно сказал он, и не услышав ответа, спросил. – Боишься?
– Нет, – стараясь говорить более убедительно, ответила я, – чего мне бояться.
– Того, что тебя заберут, выкинут из замка.
Он стал подходить к моему столу. Я почувствовала, как участилось мое дыхание. Это не был страх опасности. Близость этого мужчины, стройного и сильного, пылающего исходившей от него энергией – вот что заставляло мое сердце биться сильнее. Я старалась не встречаться с ним взглядом, но то и дело ловила себя на том, что смотрю на мускулы его рук, плотный торс и отмечаю, как плотно сидят на нем брюки.
– Не боюсь, – твердо ответила я, пытаясь собраться с мыслями.
– А следовало бы, – он уперся одной рукой в стол, а второй взял мой подбородок, – ты должна меня бояться. Того, что я могу с тобой сделать.
– Вам не следует до меня дотрагиваться, – отвела я его руку, – это может плохо закончиться.
– Значит боишься, – с горечью ответил он, отходя от стола.
– Не боюсь. Но никто не знает, что может произойти, если мы будем рядом. Ваша магия нестабильна, а я могу только ухудшить положение.
– Нестабильна?! – он рявкнул так, что я подскочила на стуле. – Нестабильна, говоришь?
Он заметался по кабинету как раненый зверь, по пути сшибая книги со столов и полок.
– Ты не знаешь, что такое нестабильность. Когда тебя сжигает внутри пламя, оно готово выжечь тебя насквозь. Ты знаешь, что это такое?
Я замотала головой.
– Вас вылечат, а я могу сделать только хуже.
– Никто не знает, что может случиться. Ты можешь одним прикосновением меня как вылечить, так и убить.
– Поэтому вам лучше держаться от меня подальше, – твердо сказала я, встав и намереваясь выйти из библиотеки.
Дарринг сорвался с места, преградил мне путь и стал наступать, оттесняя к стене.