Он был жив. Но уже не являлся ее мужем, ни тогда, ни после. Эрил-Фейн стал сломанной игрушкой Изагол. Он не мог прикасаться к Азарин или любить ее. Не мог даже плакать. Азарин никогда не переставала его любить, хотя и пыталась в худшие времена. Такра тому свидетель, как же она старалась!
И вот где они сейчас, уже не те молодые, прекрасные создания? С того дня, как Скатис забрал его, прошло восемнадцать лет, но казалось, что они потеряли целую жизнь. Теперь же, за последние несколько дней, он и плакал, и держал ее за руку, и Азарин впервые почувствовала, что Эрил-Фейн меняется. Ощутила первый хрупкий росток исцеления. Но вдруг она видела только то, что отчаянно желала увидеть? Пока она наблюдала за ним и размышляла, вокруг них очертила круг большая тень. Азарин испуганно посмотрела вверх и увидела парящего белого орла. Ее охватила необъяснимая дрожь. Она не верила в предзнаменования и не имела разумных причин, чтобы бояться птицы. Но на мгновение ей показалось, будто судьба натянула тетиву, нацелила стрелу прямо на Эрил-Фейна и объявила его следующим в очереди на смерть.
26. Развеселый божий отпрыск
Сарай подготовилась, насколько это было возможно. Присев на пол рядом с Миньей, настраиваясь вновь проникнуть в ее разум, она невольно вспоминала все те ночи, когда отправляла мотыльков в человеческие сны, чтобы насылать кошмары. Тогда Минья приходила к ней на рассвете и жадно расспрашивала: «Ты довела кого-нибудь до слез? Ты заставила их кричать?»
На протяжении многих лет ответ был положительным. Сарай знала лучше всех: людей легко довести до слез. Горе, унижение, злость, страх – к слезам ведет несчетное количество троп. Заставить кого-то кричать – тоже проще простого. Они столького боятся.
Но как заставить кого-то перестать плакать? Как заставить перестать бояться?
Можно ли свести на нет ненависть?
Можно ли обезвредить отмщение?
Насколько трудные и серьезные эти задачи. Сарай едва могла осознать их важность.
– Доверься себе, – наставлял ее Лазло. – Может, она сильна, но и ты не слабая. Я видел, на что ты способна во снах.
Она подняла брови. Не смогла удержаться.
– Это уж точно, – закусила девушка губу в застенчивой улыбке. – Но вряд ли это поможет мне сейчас.
Лазло улыбнулся, покрываясь румянцем:
– Я не об этом. Хотя позже я бы с радостью повторил. Я говорил о том моменте, когда ты одолела Скатиса. Тогда ты тоже думала, что у тебя ничего не получится.
– Тогда все было иначе. Он был моим собственным кошмаром. А Минья вполне реальная.
– Но ты и не пытаешься одолеть Минью. Помни об этом. Ты пытаешься помочь ей одолеть ее кошмар.
Когда он так говорил, то задача казалась решаемой. Вооруженная этими словами Сарай потянулась к руке Миньи и, прикоснувшись, отправилась в дебри ее разума.
Обнаружив себя в яслях, она ничуть не удивилась. В прошлый раз у Сарай возникло впечатление, что это клетка Миньи. И снова тут ворочались младенцы в колыбельках, а дети играли на матах на полу. Но на этот раз у двери не было сбоя или размытого пятна, как и Эллен. Это казалось неправильным. Всякий раз, когда Сарай представляла себе это место до Резни, то воображала его так, как оно выглядело сейчас в цитадели, только с меньшим количеством свободного пространства и большим количеством божьих отпрысков. Ее детские воспоминания полнились женщинами-призраками – их здравым смыслом и чувством юмора, их выговорами и наставлениями, шутками и историями, мелодичными голосами и изменчивыми образами. Ястребиное лицо Старшей Эллен принуждало их сказать правду своим немигающим птичьим взглядом. А Младшая Эллен помогала Спэрроу выдумывать причудливые имена для ее гибридов орхидей, что-то в духе «Скорбная волчица» и «Шаловливый сверчок в кружевных панталонах».
Поэтому она не могла не задаваться вопросом, почему они отсутствуют в воспоминаниях или воображении Миньи.
Сарай увидела девочку, и та выглядела так же, как в прошлый раз: длинноволосая и в чистой одежде. Покров ужаса отсутствовал или, по крайней мере, сильно уменьшился. Когда Сарай закрыла глаза и попробовала почувствовать ауру сна, то услышала лишь низкий устойчивый гул страха, как шум крови, курсирующей под кожей. И что-то ей подсказывало, что здесь он константа, как воздух, металл и младенцы, и что все это было реальностью Миньи.
В прошлый раз Минья была старшей из детей, но сейчас рядом с ней появилась еще одна девочка ее возраста. Темноволосая, как и почти все они, и наполовину темноглазая. Ее левый глаз был зеленым, как лист шалфея, – поразительная вспышка цвета на простоватом лице.
Они вместе играли. Взяли одно из одеял и превратили его в гамак. Девочки держали концы и раскачивали ребенка или двух за раз. Дети визжали, их глазки блестели. Минья и вторая девочка придерживались такта с помощью песенки. Она звучала знакомо – своего рода яркий близнец песни, которую Сарай слышала в прошлый раз: