На этот раз он не успел выстрелить: на него набросились сзади и скрутили. Лицо моего бывшего лучшего друга исказилось яростью, он продолжал выкрикивать обвинения, глядя на меня, но теперь их перекрывал шум борьбы.
Когда его выволокли из дома и потащили по площади, я, наконец, очнулась от ступора. Подскочив к мужу, схватила его за локоть.
— Пожалуйста, — взмолилась я отчаянно, поняв, что должна что-то предпринять, — не убивай его! Ему еще нет восемнадцати лет, он не враг, а просто влюбленный мальчишка, ослепленный ревностью!
Лицо моего мужа было ожесточенным и напряженным, а в глазах ярко мерцал лютый холод ярости.
— Консумация брака не дала тебе никакого права вмешиваться в мои решения, — осадил он меня хлестким тоном, отцепил мою руку и отвернулся, словно меня тут и нет.
Я испуганно огляделась по сторонам, осознав, что у нашего маленького спора слишком много свидетелей: слуги, жители города на площади и верные псы Фэнрида, тенями возникшие на балконе и выстроившиеся полукругом.
Точно! Я не должна подрывать авторитет мужа, он им слишком дорожит. Образ тирана для него важнее всего на свете: моих глупых слез, пролитых по сопернику — уж точно.
— Прости, — тихо шепнула я ему в спину, надеясь, что он услышал. И украдкой смахнула со щеки непрошеную влагу.
Толпа расступалась, а Арисоб, сопротивляясь с такой силой, что его едва могли удержать четверо человек, изрыгал проклятия, обращаясь напрямую ко мне.
— Ты обещала убить его, а не спать с ним! Ты поклялась спасти свой народ, но вместо этого предала!
Я ахнула, испуганно отшатнувшись от его обличающих слов, но Фэнрид цепко поймал меня за запястье и силой удержал подле себя.
— Отрицай, — мрачно посоветовал он, передвинувшись так, словно защищал меня теперь от совершенно иной угрозы.
Выглянув из-за его спины, я увидела дюжину стражников во главе с Зоабом — брата и правой рукой Мораха, бегущих к нам.
— Скажи им, что он лжет.
— Но он мой друг… — растерянно пролепетала я.
— Был им. Твой так называемый «друг» только что предал тебя из-за ревности. Он знал, что за этим последует твое суровое наказание, но его это не остановило.
Я горько сглотнула: как же больно, что Арис возненавидел меня и забыл нашу дружбу, даже если отчасти его обида и была заслуженной.
Он, как и я еще вчера, не понимал причин моей измены, не знал, каким на самом деле оказался Фэнрид и кто наш истинный враг. И вместо того чтобы поговорить, обрек меня на возможную смерть. Разве он любил меня в таком случае?
Нас окружили стражники Зоаба: первый ряд с пиками наперевес, второй — с заряженными арбалетами. Среди них, очевидно, были чародеи: безоружные, но с характерно выставленными вперед руками, они собирались применить свои умения в случае сопротивления.
— Схватить изменницу! — потребовал Зоаб, когда путь им преградили верные псы Фэнрида, вытащив загнутые сабли, ослепительно вспыхнувшие на солнце.
Вцепившись в рукав камзола мужа, я пряталась за ним, повизгивая от ужаса.
— Полегче, Зоаб, — поднял Фэнрид ладонь, холодно прося враждебно настроенного начальника стражи остановиться. — Это ошибка. Тот мальчишка лжет.
— Мы вытрясем из нее всю правду, мой принц, — слова прозвучали уверенно и жестко.
Выбритое лицо Зоаба с маленькими, глубоко посаженными глазками и зализанными назад волосами было омерзительным, я бы ни за что не хотела попасть к нему в пыточную.
— Ты сомневаешься в моей компетенции? — Фэнрид понизил тон, поднимая руки, угрожающе окутанные ледяной магией, холод которой я почувствовала даже отсюда. — Считаешь, жена могла меня обмануть?
О господи, он никому не рассказал, что я устойчива к его дару?! Шок, шок.
Зоаб тут же растерялся, и этого хватило, чтобы Морах, наконец-то, поднялся к нам на балкон.
— Я разберусь, брат, — спокойно прошел он вперед, и Зоаб тут же дал сигнал охране опустить оружие.
Присев на одно колено, Морах глубоко поклонился принцу, и меня затошнило от его лицемерия.
Так вот как он правит Тумелоном: выражает почтение на людях, советуется, лебезит. Наглядно демонстрирует всем, что именно Фэнрид — настоящий король, а он всего лишь регент.
Тем самым дарит Фэнриду ложное ощущение истинной власти. И пользуется абсолютным доверием племянника.
Как с таким сражаться? Фэнрид стал его заложником по доброй воле, дядя заменил ему отца! Доказать, что он творит на фронте ужасные вещи, будет невозможно!
— Думаю, нам стоит ее проверить, мой принц, — поднялся Морах, дергая рыжими усиками и поглядывая на меня с таким подозрением, что я всей кожей ощутила опасность. — Даже если тот стрелок лжет, нам следует избавиться от нее, как от возможной угрозы. Мы найдем вам новую, более покладистую и надежную жену.
— Нет, — отрезал Фэнрид, не сдвинувшись ни на миллиметр, и я снова смогла дышать.
— Нет? — искренне удивился Морах, глядя на племянника в недоумении, как будто тот впервые ему отказал, да еще в такой решительной манере.
— Я бы знал, будь моя жена засланным врагом, — снова солгал муж, да так твердо, что даже я бы поверила.