Читаем Муж мой. Враг мой. Дракон (СИ) полностью

На этот раз он не успел выстрелить: на него набросились сзади и скрутили. Лицо моего бывшего лучшего друга исказилось яростью, он продолжал выкрикивать обвинения, глядя на меня, но теперь их перекрывал шум борьбы.

Когда его выволокли из дома и потащили по площади, я, наконец, очнулась от ступора. Подскочив к мужу, схватила его за локоть.

— Пожалуйста, — взмолилась я отчаянно, поняв, что должна что-то предпринять, — не убивай его! Ему еще нет восемнадцати лет, он не враг, а просто влюбленный мальчишка, ослепленный ревностью!

Лицо моего мужа было ожесточенным и напряженным, а в глазах ярко мерцал лютый холод ярости.

— Консумация брака не дала тебе никакого права вмешиваться в мои решения, — осадил он меня хлестким тоном, отцепил мою руку и отвернулся, словно меня тут и нет.

Я испуганно огляделась по сторонам, осознав, что у нашего маленького спора слишком много свидетелей: слуги, жители города на площади и верные псы Фэнрида, тенями возникшие на балконе и выстроившиеся полукругом.

Точно! Я не должна подрывать авторитет мужа, он им слишком дорожит. Образ тирана для него важнее всего на свете: моих глупых слез, пролитых по сопернику — уж точно.

— Прости, — тихо шепнула я ему в спину, надеясь, что он услышал. И украдкой смахнула со щеки непрошеную влагу.

Толпа расступалась, а Арисоб, сопротивляясь с такой силой, что его едва могли удержать четверо человек, изрыгал проклятия, обращаясь напрямую ко мне.

— Ты обещала убить его, а не спать с ним! Ты поклялась спасти свой народ, но вместо этого предала!

Я ахнула, испуганно отшатнувшись от его обличающих слов, но Фэнрид цепко поймал меня за запястье и силой удержал подле себя.

— Отрицай, — мрачно посоветовал он, передвинувшись так, словно защищал меня теперь от совершенно иной угрозы.

Выглянув из-за его спины, я увидела дюжину стражников во главе с Зоабом — брата и правой рукой Мораха, бегущих к нам.

— Скажи им, что он лжет.

— Но он мой друг… — растерянно пролепетала я.

— Был им. Твой так называемый «друг» только что предал тебя из-за ревности. Он знал, что за этим последует твое суровое наказание, но его это не остановило.

Я горько сглотнула: как же больно, что Арис возненавидел меня и забыл нашу дружбу, даже если отчасти его обида и была заслуженной.

Он, как и я еще вчера, не понимал причин моей измены, не знал, каким на самом деле оказался Фэнрид и кто наш истинный враг. И вместо того чтобы поговорить, обрек меня на возможную смерть. Разве он любил меня в таком случае?

Нас окружили стражники Зоаба: первый ряд с пиками наперевес, второй — с заряженными арбалетами. Среди них, очевидно, были чародеи: безоружные, но с характерно выставленными вперед руками, они собирались применить свои умения в случае сопротивления.

— Схватить изменницу! — потребовал Зоаб, когда путь им преградили верные псы Фэнрида, вытащив загнутые сабли, ослепительно вспыхнувшие на солнце.

Вцепившись в рукав камзола мужа, я пряталась за ним, повизгивая от ужаса.

— Полегче, Зоаб, — поднял Фэнрид ладонь, холодно прося враждебно настроенного начальника стражи остановиться. — Это ошибка. Тот мальчишка лжет.

— Мы вытрясем из нее всю правду, мой принц, — слова прозвучали уверенно и жестко.

Выбритое лицо Зоаба с маленькими, глубоко посаженными глазками и зализанными назад волосами было омерзительным, я бы ни за что не хотела попасть к нему в пыточную.

— Ты сомневаешься в моей компетенции? — Фэнрид понизил тон, поднимая руки, угрожающе окутанные ледяной магией, холод которой я почувствовала даже отсюда. — Считаешь, жена могла меня обмануть?

О господи, он никому не рассказал, что я устойчива к его дару?! Шок, шок.

Зоаб тут же растерялся, и этого хватило, чтобы Морах, наконец-то, поднялся к нам на балкон.

— Я разберусь, брат, — спокойно прошел он вперед, и Зоаб тут же дал сигнал охране опустить оружие.

Присев на одно колено, Морах глубоко поклонился принцу, и меня затошнило от его лицемерия.

Так вот как он правит Тумелоном: выражает почтение на людях, советуется, лебезит. Наглядно демонстрирует всем, что именно Фэнрид — настоящий король, а он всего лишь регент.

Тем самым дарит Фэнриду ложное ощущение истинной власти. И пользуется абсолютным доверием племянника.

Как с таким сражаться? Фэнрид стал его заложником по доброй воле, дядя заменил ему отца! Доказать, что он творит на фронте ужасные вещи, будет невозможно!

— Думаю, нам стоит ее проверить, мой принц, — поднялся Морах, дергая рыжими усиками и поглядывая на меня с таким подозрением, что я всей кожей ощутила опасность. — Даже если тот стрелок лжет, нам следует избавиться от нее, как от возможной угрозы. Мы найдем вам новую, более покладистую и надежную жену.

— Нет, — отрезал Фэнрид, не сдвинувшись ни на миллиметр, и я снова смогла дышать.

— Нет? — искренне удивился Морах, глядя на племянника в недоумении, как будто тот впервые ему отказал, да еще в такой решительной манере.

— Я бы знал, будь моя жена засланным врагом, — снова солгал муж, да так твердо, что даже я бы поверила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Его собственность
Его собственность

— А дочка у тебя ничего. Молодец, что прятал. Такое сокровище надо держать вдали от посторонних глаз, — усмехается бандит.— Со мной делай что хочешь, а девочек не трогай.— Ты кинул меня, Вить, а я такое не прощаю. Из-за таких, как ты, у меня теперь много работы. А знаешь, как я расслабляюсь после тяжелого рабочего дня?Папа понуро опускает голову.— Правильно, Вить. И твоя принцесса мне как раз подходит.Мой отец решил пойти против хозяина города. Обещал, что мы успеем убежать. Спрятаться. Что нам ничего не будет.Вот только папа ошибся.И сейчас Ризван пришёл не разговаривать. Он пришёл карать. И, кажется, начнёт с меня.#жестокий герой#невинная героиня#откровенновозрастное ограничение: 18+

Анастасия Сова , Джорджия Ле Карр , Татьяна Карат

Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Две занозы для босса
Две занозы для босса

Я Маргарита Цветкова – классическая неудачница.Хотя, казалось бы, умная, образованная, вполне симпатичная девушка.Но все в моей жизни не так. Меня бросил парень, бывшая одногруппница использует в своих интересах, а еще я стала секретарем с обязанностями няньки у своего заносчивого босса.Он высокомерный и самолюбивый, а это лето нам придется провести всем вместе: с его шестилетней дочкой, шкодливым псом, его младшим братом, любовницей и звонками бывшей жене.Но, самое ужасное – он начинает мне нравиться.Сильный, уверенный, красивый, но у меня нет шанса быть с ним, босс не любит блондинок.А может, все-таки есть?служебный роман, юмор, отец одиночкашкодливый пес и его шестилетняя хозяйка,лето, дача, речка, противостояние характеров, ХЭ

Ольга Викторовна Дашкова , Ольга Дашкова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Юмор / Романы