Читаем Муж-незнакомец полностью

Досадуя, Джерард пошел в свой кабинет и написал два срочных письма. Одно осталось дожидаться Изабеллы, другое было отправлено тотчас же. Он с таким нетерпением ждал этого дня, чтобы сопровождать свою жену везде, куда бы она ни направилась, предвкушая удовольствие насладиться ее обществом и получить возможность развеять преследовавшие их грязные слухи. Теперь же он был вынужден прочесывать все сомнительные клубы, публичные дома и таверны, чтобы удостовериться, что Спенсер не угодил в беду, что, если верить их матери, с ним постоянно случалось.

«Проклятие!» – думал Джерард, ожидая, пока ему оседлают и подведут коня. После целого дня интенсивных физических усилий он ощущал некоторую слабость в ногах, и если бы дело дошло вдруг до кулаков, он не был уверен, что смог бы показать себя с лучшей стороны. Поэтому он молился, чтобы Спенсер, упаси Господи, не ввязывался в драку, а просто выпивал или распутничал. Да и из этих двух прегрешений Джерард предпочел бы последнее. Удовлетворенный и успокоившийся, его брат, возможно, станет более сговорчивым и прислушается к его доводам.

Вскочив на коня, Джерард погнал его прочь от особняка, ставшего теперь ему настоящим домом, раздумывая над тем, долго ли еще поступки, совершенные им в прошлом, будут напоминать о себе, причиняя боль близким, которых он любит.

– Что ты тут делаешь, Рис? – спросила Изабелла, входя в гостиную. Как ни старалась, она не смогла скрыть раздраженных ноток в голосе. Проснуться и обнаружить, что Джерард ушел, было само по себе неприятно, а оставленная им короткая туманная записка только подлила масла в огонь.

«Мне нужно повидать Спенсера.

Твой Грейсон».

Она знала, как обычно ведут себя мужчины, – спорят и ссорятся друг с другом, а потом мирятся за кружкой эля в компании женщин. Хорошо представляя себе неутомимость и неуемность своего мужа, она не делала для него исключения. Ее брат поднялся с голубого бархатного дивана, на котором сидел, и поклонился. Он великолепно выглядел в черном вечернем костюме по последней моде.

– К вашим услугам, мадам, – произнес он, шутливо подражая тону дворецкого.

– К моим услугам? – Изабелла нахмурилась. – И для чего же ты мне нужен?

– За мной послал Грейсон. Он написал, что не может сопровождать тебя сегодня вечером и надеется, что это сделаю я. Потому что в этом случае я буду слишком утомлен, чтобы встретиться с ним утром на ринге в «Ремингтонз». И в благодарность за то, что я тебя сопровождал, он меня извинит. До поры до времени.

Изабелла удивленно раскрыла глаза:

– Он тебе угрожал?

– Я предупреждал, что он задаст мне взбучку за то, что я вчера увел тебя из дома.

– Просто смешно, – пробормотала она.

– Согласен, – холодно ответил Рис. – Однако по счастью, я все равно собирался отправиться на бал к Хэммонду, потому что там будет леди Маргарет Креншо.

– Еще одна жертва из твоего списка? Но хоть с этой-то, по крайней мере, ты переговорил прежде?

Рис укоризненно посмотрел на сестру:

– Да, разумеется. И она была очень мила. Итак, если ты готова…

Хотя Изабелла уже оделась к вечернему приему, на самом деле она подумывала о том, чтобы остаться дома и дождаться Грейсона. Но это было бы глупо. Очевидно, он хотел, чтобы она вышла, иначе не позаботился бы заранее о сопровождении. Она уже не юная девочка и давно перестала быть наивной. Зачем же волноваться из-за того, что Грейсон, в течение многих часов наслаждавшийся ее телом, после этого вечером бесцеремонно покинул ее? «Любовница не нашла бы в этом ничего предосудительного», – думала Изабелла.

И неустанно твердила себе об этом на протяжении всего вечера. Но, заметив знакомое лицо, мелькнувшее в толпе посреди бального зала Хэммонда, сразу изменила мнение. Любовница она или нет, но в груди у нее образовался твердый ком, который тут же сменился холодной вспышкой ярости.

– Лорд Спенсер Фолкнер здесь, – мимоходом заметил Рис, когда молодой человек появился всего в нескольких футах от того места, где они стояли на краю танцевальной площадки.

– Да, вижу. – Но Грейсона вместе с ним не было. Значит, муж солгал ей. Почему это ее удивляет?

Внимательно изучая своего деверя, Изабелла отмечала как черты сходства, так и различия его с братом. Тогда как они с Рисом были очень похожи, между Греем и лордом Спенсером наблюдалось только отдаленное сходство, и ей стало интересно, как выглядел их отец.

Словно почувствовав ее взгляд, Спенсер повернул голову, и их глаза встретились. На краткий миг ее опалила вспышка откровенной неприязни, тут же сменившаяся напускной невозмутимостью.

– Ну и ну, – пробормотал Рис, – Кажется, мы, наконец, встретили мужчину, абсолютно невосприимчивого к твоим прелестям.

– Ты это заметил?

– К несчастью, да. – Его взгляд тщательно исследовал толпу, окружавшую их. – Остается только надеяться, что мы с тобой единственные, кто… Силы небесные!

– Что? – Взволнованная его внезапной тревогой, Изабелла, поднявшись на цыпочки, огляделась кругом. Неужели Грей? Сердце ее учащенно забилось. – В чем дело?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже