Читаем Муж-незнакомец полностью

– Прошу прощения?

– Вы слышали, милорд. – Она упрямо вздернула подбородок. – Мне бы очень хотелось, чтобы вы меня поцеловали.

– Почему?

– Потому что больше никто никогда этого не сделает.

– Почему же? Вы себя недооцениваете.

Она лукаво улыбнулась, и эта улыбка восхитила его.

– Я ценю себя как надо.

– Тогда вы, конечно, понимаете, что любой другой мужчина с удовольствием поцелует вас? – Только проговорив эти слова вслух, Рис почувствовал, как глубоко эта мысль задевает его. Губы ее были нежными, как лепестки розы, и восхитительно пухлыми. Они мягко прильнули к его губам, когда он ее поцеловал, и Рис обнаружил, что никогда в жизни еще не встречал более прелестных губ. Представив себе, как другой мужчина пробует их на вкус, он непроизвольно сжал кулаки.

– Любой другой мужчина, может быть, и захочет, но у него ничего не выйдет. – Она выступила вперед и, приподнявшись на цыпочки, протянула ему свои губы. – Потому что я ему этого не позволю.

Против своей воли Рис привлек ее к себе. Она была тонкая, как тростинка, со слабо выраженными формами, но словно создана для него. Он застыл на мгновение, осмысливая этот факт.

– Мы подходим друг другу, – прошептала она, широко раскрыв глаза. – Это всегда так?

Рис сглотнул с трудом и покачал головой. Подняв руку, он обхватил ладонью ее щеку.

– Понятия не имею, что мне с вами делать, – признался он.

– Просто поцелуйте меня.

Рис склонил голову, оставаясь всего на волосок от нее.

– Скажите мне свое имя.

– Эбби.

Он коснулся языком ее нижней губы.

– Я хочу снова увидеться с вами, Эбби.

– И тогда мы сможем прятаться по садам и вести себя предосудительно?

Что он мог ей сказать? Он ничего о ней не знал, но ее наряд, ее возраст и то, что она расхаживала всюду без сопровождения, свидетельствовали о том, что она не слишком значительная особа. Ему пришло время жениться, а она была совсем не той женщиной, за которой он мог бы ухаживать.

Она понимающе улыбнулась:

– Просто поцелуйте меня и скажите «прощай», лорд Трентон. Будьте довольны тем, что дали мне возможность помечтать о красивом лихом поклоннике.

У него не было слов, поэтому он просто поцеловал ее, серьезно и с чувством. Она таяла в его руках, слабый стон сорвался с ее губ, полностью лишая его рассудка. Ему хотелось бы многое позволить себе с ней. Раздеть донага. Разделить с ней все плотские радости, которые ему только известны. Познать вместе с ней великое чудо слияния двух тел воедино.

Поэтому, когда она покинула его в саду, он так и не сумел сказать ей «прощай». И позже, возвратившись в дом и изображая, что все в порядке, он осознал, что она тоже не произнесла этого слова.

Глава 12

– Как интересно, что ей пришлось приехать без Грейсона, – произнесла Барбара, беря Харгрейвза под руку. Повернув голову, она снова внимательно осмотрела толпу.

– Возможно, он собирается присоединиться к ней позже, – ответил граф с гораздо большим безразличием, чем ей того хотелось. Если он внезапно решит, что больше не хочет добиваться Изабеллы Грейсон, Барбара останется одна в своих попытках снова заполучить Грея к себе в постель.

Она отпустила его руку и отодвинулась.

– Трентон ее покинул, теперь самое время подойти к ней.

– Нет. – Харгрейвз бросил на нее насмешливый взгляд. – Теперь не время. Подумайте, какие пойдут разговоры!

– Слухи – наша цель, – возразила она.

– Грейсон не тот человек, с которым можно шутить.

– Я согласна, но вы – другое дело.

Харгрейвз, прищурив глаза, посмотрел в противоположный конец зала, и взгляд его остановился, на его бывшей возлюбленной.

– Посмотрите, как она печальна, – продолжала подстрекать Барбара. – Возможно, она уже сожалеет о своем решении, но вы об этом никогда не узнаете, если не переговорите с ней.

Бормоча проклятия, Харгрейвз, расправив плечи, решительно направился в сторону Пел. Барбара улыбнулась и обернулась в другую сторону, пытаясь найти молодого лорда Спенсера. Скоро ей это удалось. Притворившись, что хочет пройти мимо него, она задела его грудью, и когда он удивленно обернулся к ней, покраснела.

– Извините меня, милорд! – Она кокетливо взглянула на него из-под пушистых ресниц.

Спенсер снисходительно улыбнулся.

– Не стоит извиняться, – учтиво сказал он, подхватывая предложенную ею руку. Он подался было в сторону, освобождая ей дорогу, но она его удержала. Он удивленно поднял бровь: – Миледи?

– Мне хотелось подобраться к столам с напитками, но толчея просто устрашающая. А я совсем погибаю от жажды!

Он понимающе улыбнулся уголком рта.

– Почту за честь предложить свои услуги.

– Как любезно с вашей стороны прийти мне на помощь, – сказала Барбара, стараясь идти с ним в ногу. Украдкой она изучала его. Он был достаточно красив, хотя и не так, как его старший брат. Грейсон отличался опасной резкостью, которую нельзя было не заметить, хотя внешне сохранял невозмутимость. Беспечность лорда Спенсера отнюдь не была фасадом.

– Я, по возможности, всегда стараюсь быть полезным прекрасным дамам.

– Как повезло леди Грейсон иметь к своим услугам двух таких достойных мужчин из дома Фолкнеров!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже