Читаем Муж с того света полностью

Мишу выписали, и я забрала его домой. Неужели все позади? Теперь нам нужно было показаться лечащему врачу, тем более что он позвонил и сказал, что к ним в клинику поступил уникальный тренажер. Он хотел обследовать Мишу, чтобы понять, поможет этот тренажер ему встать на ноги или нет.Рома очень обрадовался приезду брата. Я старалась посвящать мальчику все вечера, возвращаясь с больницы. Заметила, что в последнее время он словно ожил. Часто улыбался и даже пытался хулиганить. Мы с Антоном следили за его успехами и естественно обсуждали судьбу Ромы.— Я жалею, что отдала его в эту тюрьму для детей!— Я тебя не виню, хотя мы оба оказались в одинаковом положении и оба совершили уйму ошибок!Он был, как всегда, прав. И я очень его любила за это. Мужчина тоже стал другим. За то время, которое мы находились рядом почти круглые сутки, оба претерпели значительные изменения. Я полностью поменяла гардероб, мысли и чувства. А Антон наконец перестал казаться просто машиной для зарабатывания денег. Он превратился в человека, с которым можно поговорить по душам.В первую ночь по возвращении Миши я пошла укладывать мальчиков. Рома быстро уснул после долгой вечерней прогулки, а вот старший сын долго ворочался. Он никак не мог найти удобное положение. И я заподозрила неладное.— Миша, что с тобой? Где-то болит? — заволновалась я.— Ада, я хотел у тебя кое-что спросить.— Спрашивай, — приготовилась слушать ребенка.— Почему мама не приехала ко мне в больницу?Появился шанс ему все рассказать. Нельзя было упускать мгновение. Вместо того чтобы выгораживать свою мать, я собралась с мыслями и духом.— Мишенька, я давно хотела тебе сказать… — на этом мои слова иссякли, я понятия не имела, как ему все объяснить.Мальчик смотрел на меня чистыми, невинными глазами. А я собираюсь сейчас перевернуть его мир с ног на голову, разрушить мировоззрение. Как он отреагирует, что скажет? И скажет ли вообще что-то? Вдруг он больше не захочет меня видеть?— Миш, понимаешь, много лет назад, когда ты родился, я была совсем молодой девочкой. Так вот, моя мама взяла тебя себе, потому что хотела мне помочь, — получилось сумбурно, и по взгляду я никак не могла понять, догадался он обо всем или нет.— Мишенька, я не твоя сестра, я твоя мама!Мальчик снова захлопал глазами.— Я так сожалею, что не настояла на своем, что разрешила моей маме забрать тебя!Я ждала. Мальчик раздумывал над этими словами, он снова на меня посмотрел, будто увидел впервые. А потом я услышала:— А я знал! — он задорно улыбнулся.— Знал?— Ну, я всегда мечтал, чтобы ты оказалась не моей сестрой, а мамой. Очень хотел жить вместе с тобой.— И ты не злишься на меня? — на всякий случай уточнила.— Я понимаю, твой муж меня не любил, вот ты и не забирала меня, — он рассуждал, как взрослый.— Он не знал о тебе, я боялась ему сказать. Я очень нуждалась в деньгах, чтобы лечить тебя, кормить и одевать!— Он был злой?— Нет, что ты. Если бы вы сейчас познакомились, то обязательно подружились бы. Он очень хороший, добрый и щедрый!Миша немного подумал, а потом со всей своей детской непосредственностью выпалил:— А я с Тимуром подружился, он — классный!— Тебе нравится он? Да?— Нравится!— А что ты скажешь, если узнаешь, что твой настоящий папа и есть Тимур? — я старалась говорить бодро, но силы разговаривать на эту тему оказались на исходе.— Да? У меня классный папа! А он к нам будет приезжать? А ты будешь с ним жить? — сын завалил меня вопросами.Я погладила его по голове и поцеловала в лоб.— Спи, мой мальчик, папа обязательно придет, но жить он будет у себя!— Ну, хорошо! — выдохнул ребенок. — Буду ждать!Я вышла из детской и отправилась в спальню. После долгого дня чувствовала себя разбитой. Ноги потяжелели, и живот начал снова тянуть. Я приняла таблетки и легла в кровать.— Ты все правильно сделала, Мише так будет лучше! — Антон оказался рядом.— Он очень обрадовался.— Еще бы, ты стала отличной мамой!— Спасибо! — я засыпала с улыбкой на губах.Никогда не подумала бы, что можно быть счастливой и наслаждаться моментами домашнего уюта без алкоголя, вечеринок и громкой музыки.


Глава 12.3

На следующий день позвонил управляющий. Он был очень взбудоражен. По телефону говорить отказался, просил приехать. По дороге я молилась. Мне нельзя сейчас терять бизнес, и в тюрьму — тоже.

Нужно все решить. Антон ничего мне не говорил по поводу денег. Я уже перестала спрашивать, наверное, у него ничего не получилось. Теперь я должна буду расплатиться за все. Точно знаю, что нас подставили, вот только кто? Я не была сильна в бизнесе, не знала врагов Антона. Словно маленький ребенок, ехала в неизвестность, которая пугала до чертиков. Живот снова тянуло, врач предупреждал, что мне не нужны волнения, они противопоказаны. Только как тут не нервничать, когда то с одной, то с другой стороны на тебя сыплются проблемы?

В офисе оказалось тихо, будто ничего не происходило. Люди передвигались, словно тени, никого и ничего вокруг не замечали. Интересно, здесь всегда такое настроение?

Я резво пошла на пункт охраны, но так просто меня не пропустили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика