А король все никак не появлялся. Впрочем, принца Алистера тоже не было видно, хотя его свита уже была на своем почетном месте — рядом с сопровождением короля. Главный егерь и загонщики держали собак. Сейчас гончие и борзые были спокойны. Они стояли, виляя хвостами и высунув длинные языки, дожидались начала охоты. Уже скоро мы отправимся в королевские угодья, что располагались неподалеку от Дворца, прямо за парком. Мимо озера вела достаточно широкая дорога, она же и служила своеобразной границей, отделяющей парк от леса. Насколько я знала, в королевском лесу охотился только монарх и его подданные. Остальным это грозило если не штрафом, то наказанием, оттого королевский лес был переполнен дичью. От кабана до тонконогой косули и фазана.
Я посмотрела на песью свору, предположив, что сегодня мы отправимся добывать оленя.
— Леди Мейгрид! — раздалось за спиной.
Я оглянулась, чуть прищурив глаза.
Гейл Льюис подъехал со стороны солнца, и теперь мне приходилось прикрывать ладонью лицо, чтобы рассмотреть мужчину. Он всегда подбирался незаметно, даже верхом на жеребце!
Советник как всегда хитро улыбался. Черные глаза светились каким-то загадочным блеском.
— Не смог не подъехать и не выразить свое восхищение вашей красотой! — продолжил Гейл, все так же улыбаясь. Глубокие ямочки на его щеках придали мужчине мальчишечьего озорства.
— Вы разве тоже приглашены? — сделала вид, что расстроена этим фактом.
Льюис не проникся.
— Как видите, леди Грэхем! — ответил он и покосился на моего дядю и сестру.
Если он решил, что я представлю его им, то сильно ошибался.
Но увы, за меня это сделал кое кто другой.
Раскланявшись с Болтонами, Гейл получил возможность быть представленным Одри и сэру Джону. Уже мгновение спустя мужчины принялись обсуждать предстоящее веселье, и, по всей видимости, Льюис решил остаться в нашей компании.
«Но где же Виктор?» — подумала я. Король заставлял себя ждать и имел на это право. А солнце поднялось выше и его лучи уже не казались мне такими нежными, как в первые полчаса ожидания.
Но вот двери Дворца открылись, пропуская двух мужчин. Я без труда узнала Алистера и Байе. Почти не удивилась, заметив под мышкой последнего привычный альбом. Стало интересно, он на охоту собрался или на пленер?
Завидев принца, все поспешили раскланяться. Мужчины спешились.
Алистер прошел мимо придворных, едва удостоив всех кивком, бросил в мою сторону весьма выразительный взгляд и остановился перед своим жеребцом. Державший под уздцы коня Его Высочества егерь тут же поклонился и передал поводья. Я посмотрела, как почти грациозно взлетел в седло мужчина, отметила и виконта. Байе слился с жеребцом и поправил за ухом карандаш. Зыркнул на меня, уже скорее по привычке, чем из-за интереса.
«Смотри, не потеряй карандаш во время скачки!» — подумала я с усмешкой и едва не пропустила выход короля.
Виктор надел простой охотничий костюм, вышел без украшений, лишь подвязал волосы лентой в короткий хвост. Перед ним мельтешили слуги. Король ступал величественно и важно, а я, глядя на него, думала о том, что совсем не желала быть принцессой и его дочерью. Статус крестного меня устраивал в Викторе больше. И почему судьба подкинула мне такой нежеланный подарок? Право же, Одри намного лучше меня смотрелась бы рядом с Алистером в роли его невесты!
«Тогда именно ты сейчас оказалась бы замужем за Энтони!» — подсказала память.
Я нашла взглядом мужчину, в которого, как считала раньше, была влюблена. Не могла ведь настоящая любовь пройти так быстро, если она имела место в моем сердце? Не могла, а значит, это был простой интерес, глупая девчонка увидела красивое личико и обходительные манеры и влюбилась, но какое счастье, что теперь я вижу со стороны, какой могла оказаться моя участь, осуществи я свою безумную мечту! Вот уж истинную правду сказал отец, что Болтон не для меня.
«А кто тогда для меня? — спросила себя. — Алистер?» — посмотрела на принца. Молодой наследник Фредерика в седле сидел превосходно и что-то тихо говорил своему другу. На слова Его Величества виконт только улыбнулся, затем, словно почувствовав на себе мой взгляд, повернул голову и наши глаза встретились. Я поспешно отвернулась, сделав вид, что совсем не рассматривала только что их с принцем. Хотя какая разница, что они теперь подумают?
Но вот в воздухе прозвучал рог и король в окружении свиты и егерей, что бежали, удерживая псов, тронулись в путь. Мы следом за ними.
Алистер ехал прямо за спиной Виктора, на расстоянии лошадиного шага, за ним его охрана, смешавшаяся со свитой для конспирации, а уже позади и мы, придворные. Я понимала, что мое место там, рядом с королем, да и он за ужином выразил желание, чтобы я держалась поблизости, но я сделала вид, что не поняла намеков и теперь тащилась позади рядом с бледной Одри и остальными, менее ловкими всадниками из числа знати.
Обогнув дворец и прилегающие к нему дома, выехали на широкое поле, за которым начинался лес.