Читаем Мужчины без женщин (др. изд.) полностью

— А, да. Будешь любить простыночки… — Он подышал на простыню и потерся о нее носом. — Про них я еще ничего не знаю, — сказал он. — С этой простыночкой у меня только началось.

— Мне надо уходить, — сказал мистер Тернер. — Дел всяких много.

— Что ж, пожалуйста, — сказал Уильям Кэмбелл. — Уходить всем надо.

— Ну, я пошел.

— Ладно, уходи.

— Ну, как ты, Билли, ничего?

— Мне в жизни так хорошо не было.

— Правда, ничего?

— Мне очень хорошо. Ступай. Я еще немножко полежу. А к двенадцати встану.

Но когда мистер Тернер вошел к Уильяму Кэмбеллу в полдень, Уильям Кэмбелл спал, а так как мистер Тернер был из тех, кто знает, чем следует дорожить в жизни, он не стал будить его.


Переводчик: Н. Волжина

12. СЕГОДНЯ ПЯТНИЦА

Трое римских солдат в винном погребке в одиннадцать часов вечера. Вдоль стен бочки с вином. За деревянной стойкой Кабатчик-иудей. Римские солдаты все трое слегка на взводе.


ПЕРВЫЙ РИМСКИЙ СОЛДАТ.Красное пил?

ВТОРОЙ СОЛДАТ.Не-е, красного не пил.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ.А ты попробуй.

ВТОРОЙ СОЛДАТ.Давай, камрад, наливай нам красного.

КАБАТЧИК-ИУДЕЙ.Прошу, джентльмены. Останетесь довольны. (Ставит на стойку глиняный кувшин, наполнив его из ближней бочки.)Вино хорошее.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ.Выпей и ты с нами. (Оглядывается на третьего римского солдата, который сидит на бочонке.)Ты что скис?

ТРЕТИЙ РИМСКИЙ СОЛДАТ.В животе крутит.

ВТОРОЙ СОЛДАТ.Значит, воду пил.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ.Хвати красного.

ТРЕТИЙ СОЛДАТ.Не могу я пить эту паскудную бурду. У меня от нее рези в животе.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ.Слишком долго ты здесь проторчал.

ТРЕТИЙ СОЛДАТ.Сам знаю, что долго.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ.Эй, камрад, дай этому джентльмену чего-нибудь от живота. У тебя, наверно, найдется?

КАБАТЧИК-ИУДЕЙ.Как же! Вот, пожалуйста.


Третий римский солдат прикладывается к кружке, в которой кабатчик подал ему какой-то смеси.


ТРЕТИЙ СОЛДАТ.Эй! Чего ты сюда намешал — верблюжьего дерьма?

КАБАТЧИК.Пейте, господин офицер, пейте. Сразу полегчает.

ТРЕТИЙ СОЛДАТ.Да уж гаже, чем сейчас, вряд ли будет.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ.Рискни, чего там. Камрад недавно меня так вылечил — все как рукой сняло.

КАБАТЧИК.Да, вас тогда здорово прихватило, господин офицер. Я знаю, что помогает от живота.


Третий римский солдат залпом выпивает кружку.


ТРЕТИЙ СОЛДАТ.Ой, Иисусе! (Корчит гримасу.)

ВТОРОЙ СОЛДАТ.Шуму-то подняли! А тревога ложная.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ.Как сказать! Держался он молодцом.

ВТОРОЙ СОЛДАТ.А с креста небось не сошел.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ.Он и не собирался сходить. Не к тому гнул.

ВТОРОЙ СОЛДАТ.Ты покажи мне такого, который не захочет сойти с креста.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ.Ты-то что в этом понимаешь? Вот спроси камрада. Хотел он сойти с креста, камрад, или не хотел?

КАБАТЧИК.Да ведь я, джентльмены, там не был. Я такими делами не интересуюсь.

ВТОРОЙ СОЛДАТ.Слушай, я их столько перевидал — и здесь, и в других местах. Покажи мне такого, чтобы не захотел долой с креста, когда подожмет, — понятно? Когда подожмет. Покажи, и я сам туда к нему влезу.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ.Нет, он ничего держался, молодцом.

ТРЕТИЙ СОЛДАТ.Да, не подкачал.

ВТОРОЙ СОЛДАТ.Вы, братцы, не понимаете, о чем речь. Я ничего не говорю, хорошо он держался или плохо. Я говорю, когда подожмет, вот в чем суть. Как начнут забивать гвозди — не найдется такого, чтобы не положил бы этому конец, если бы смог.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ.Тебя, камрад, это не касается?

КАБАТЧИК.Нет, господин офицер, мне это не интересно.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ.Я просто диву дался, на него глядя.

ТРЕТИЙ СОЛДАТ.Чего не люблю, так это приколачивать. Им, наверно, ой как плохо.

ВТОРОЙ СОЛДАТ.Приколачивают — это еще полбеды, а вот когда только поднимут. (Показывает, вскидывая обе ладони кверху.)Когда они обвисают от собственной тяжести. Вот тут-то и нет терпежу.

ТРЕТИЙ СОЛДАТ.Да, тут кое-кто сдает.

ПЕРВЫЙ СОЛДАТ.Что мне, в первый раз, что ли? Мало я их перевидал? А этот держался молодцом, уж вы мне поверьте.


Второй римский солдат ухмыляется, глядя на кабатчика-иудея.


ВТОРОЙ СОЛДАТ.А ты, приятель, тоже из Христовых?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза