Альбер. Ради моего блага! И что же, по-твоему, ради своего собственного блага Луи должен отказаться от Инесс только потому, что она тебе не понравилась?! Ты командовала всеми вокруг, когда была женщиной. Теперь, когда ты стала офицером, ты думаешь, что все должны вытянуться по струнке, отдать честь и подчиниться? Но ведь Матильда была твоей подругой… Вы всегда вели себя как кошка с собакой, но в действительности вы обожали друг друга.
Фрэнк. Достаточно, Ал!
Альбер. Я всегда ненавидел, когда ты называла меня Ал.
Фрэнк. Мария-Луиза не позволяла себе этого. Но Фрэнк…
Альбер. Вернемся к Луи. Если ты захочешь увидеть его, самый легкий путь — это остаться здесь до свадьбы, которая состоится в следующем месяце. Я представлю тебя как свою старую приятельницу.
Фрэнк. Лучше, как старого приятеля.
Альбер. Да-да, совершенно верно. Как бы это сделать? Ты займешь комнату для гостей.
Фрэнк. Желто-канареечного цвета?
Альбер. Теперь она голубая.
Фрэнк. Спасибо, Альбер. Можно поцеловать тебя?
Альбер
Фрэнк
Альбер. У тебя появился животик.
Фрэнк. Помнишь, когда я была беременная?
Альбер. Да, у тебя часто бывали истерики. Мне приходилось успокаивать тебя.
Фрэнк. Все время болело сердце. И эта тошнота.
Альбер. А твои причуды: желание съесть клубнику в ноябре.
Фрэнк. Помнишь, как-то ночью мне захотелось сардин.
Альбер. Ну, теперь ты должна быть довольна. У тебя есть все, что ты хотела… мой большой кенгуру!
Они
Альбер. А вот и наш мальчик. Дорогой Фрэнк, разреши мне представить тебе моего сына. Луи, это мой старый приятель, полковник…
Фрэнк.…Хардер.
Альбер. Хардер! Я знаю этого парня уже давно. Но однажды он внезапно уехал в Америку, даже не сказал «до свидания».
Луи. Very nice to meet you, colonel.
Альбер. Ты можешь говорить с ним по-французски.
Фрэнк. Я помню тебя еще ребенком. Я качал тебя на коленях. Дай обнять тебя.
Ты стал красивым мужчиной.
Луи. Вы уже знаете об этом?
Фрэнк. Я только что расспрашивал твоего отца о вашей семье.
Луи. Вы что-нибудь знаете о моей матери?
Фрэнк. Да, я был здесь, когда она исчезла. Вскоре после этого меня перевели в Штаты.
Луи. Вы ее хорошо знали?
Фрэнк. Очень хорошо.
Луи. Вы расскажете мне о ней?
Фрэнк. Лучше, чем кто-либо. Но сначала расскажи мне о своей невесте. Я мельком видел ее несколько минут назад, но был бы рад быть представленным ей официально.
Луи. Как пожелаете.
Фрэнк. Расскажи, как вы встретились? Если, конечно, ты не имеешь ничего против моих расспросов.
Луи. В университете.
Фрэнк. Она студентка?
Луи. Социологии.
Фрэнк. Интересно. Скажи еще раз, как ее зовут?
Луи. Инесс Марквис Миранда де Фреита Мартас Барбосса.
Фрэнк. Хм. Нужно иметь великолепную память, чтобы запомнить. Если позволишь, я буду звать ее Инесс. А ты зови меня просто Фрэнк. О'кей? Я буду рад узнать ее получше и буду счастлив высказать тебе свое беспристрастное мнение. Ты понимаешь, как важно не совершить ошибку в молодости. Сколько семей распадается, потому что супруги не подходят друг к другу. Мы с твоим отцом только что говорили об этом.
Луи
Фрэнк. Я вовсе не хотел вмешиваться в ваши дела, просто я всегда считал тебя немножко своим сыном, неправда ли, Ал?
Альбер. Да, это так.
Фрэнк. Как здоровье?
Луи. Все в порядке.
Фрэнк. А горло?
Луи. Горло?
Фрэнк. У тебя были постоянные ангины, и нам пришлось удалить тебе гланды. Помнишь, Ал?
Альбер
Фрэнк. А скарлатина?
Альбер
Фрэнк.
Альбер. О, боже! Не собираешься ли ты перечислять здесь все его детские болезни?!
Фрэнк. Не стоит беспокоиться.