— Он сказал, что будет у себя в конторе. Я позвоню прямо сейчас, — ответила она, снимая трубку. — В чем дело? — спросила она, набрав номер и заметив, как он ухмыляется.
Блейк пожал плечами.
— В первый раз вижу, чтобы с такой радостью избавлялись от семейного бизнеса.
— Я вовсе не… — начала Джемма, но на том конце сняли трубку, и объяснить она так и не успела. — К сожалению, сегодня Чарлз занят, но он обещал прислать кого-нибудь из помощников, — пробормотала Джемма, опуская трубку. Похоже, многолетнее сотрудничество семьи Давенпортов с адвокатской конторой «Тернер и Фезерстоун» подошло к концу…
Чертыхнувшись, Блейк встал.
— Это все из-за того, что я вчера наговорил?
Джемма вздохнула.
— Думаю, да. — К чему отрицать? Разве что из желания поставить под сомнение его сообразительность.
Блейк мерил шагами кабинет, потом схватил телефонный справочник и швырнул на стол прямо ей под нос.
— Перезвони этому типу и скажи, пусть проваливает ко всем чертям вместе со своими помощниками! Выбери любую адвокатскую контору. Все расходы по оформлению сделки я беру на себя.
— Нет. — Джемма отодвинула справочник в сторону. — Это ни к чему. Чарлз уже просматривал договор. Так что я его подпишу.
Блейк тяжело вздохнул.
— Послушай, Джемма, я и так доставил тебе немало хлопот. И вовсе не хочу загонять тебя в угол. Алекс обнаружил в договоре парочку лазеек. Так что без услуг хорошего адвоката тебе не обойтись. — И он снова подтолкнул к ней справочник.
— Вон оно что… Значит, твой юрист выискивает лазейки, чтобы ты мог отвертеться от своих обязательств?
— Джемма, не будь наивной! Именно в этом и состоит работа юриста. Все так делают. А по-другому нельзя. Либо ты играешь по правилам, либо бросаешь бизнес. Так что, будь добра, выбери себе адвоката получше.
Джемма провела пальцем по обложке справочника.
— А почему бы тебе не сказать, в чем именно состоят эти лазейки? Я попрошу помощника Тернера внести изменения в текст и подпишу договор.
— Не могу. — Блейк не мог скрыть удивление.
— Почему?
— Так дела не делают.
— А что в этом такого? Это значительно все упрощает, а ты еще и сэкономишь деньги.
Покачав головой, Блейк рассмеялся.
— Да… С тобой не соскучишься! Если я последую твоему совету, бедняга Алекс остаток дней будет работать на лекарства!
— Могу себе представить, что скажет на это мой приятель Клайв!.. — пробормотала Джемма.
— Ему-то как раз понравится! Ведь при таком раскладе мы сэкономим деньги. Ну что, собираемся в два? Или лучше в три?
— Лучше в два. — Джемма почувствовала, что краснеет. — Сегодня я не пойду на обед.
— Договорились. — Блейк встал. — Мне еще нужно сделать несколько звонков. А ты позвони адвокату, а потом обсудим договор.
Он пошел к двери, но она его окликнула:
— Блейк?
Он обернулся, вопросительно на нее глядя.
— Спасибо, — шепнула Джемма.
— За что?
— За то, что не загоняешь меня в угол. Он ухмыльнулся.
— На здоровье!
— А ты бы смог так поступить со мной?
— Джемма, а ты сама-то как думаешь? — не сразу ответил он, пристально глядя ей в лицо.
Она подумала, что у него появилась отвратительная привычка отвечать вопросом на вопрос, но обсуждать это сейчас не время. Заглянув ему в глаза, не сразу ответила:
— Нет, Блейк, думаю, что не смог.
Он отвел глаза, повернулся и вышел.
— А тебе, Джемма, предстоит узнать о бизнесе еще много нового, — пробормотал он, закрывая за собой дверь.
В конце концов договор был подписан. Сделка прошла на удивление гладко: после всех хлопот несколько исправлений на листке бумаги и дело сделано. Стекольный завод перешел в руки Блейка Адамса, и пять поколений Давенпортов перевернулись в семейном склепе.
Джеймс извлек из портфеля бутылку шампанского, и Джемма, не желая показаться невоспитанной, заставила себя выпить глоток. Она бы выпила еще, будь под рукой апельсиновый сок. В чистом виде шампанское напоминало ей настойку, которой она смазывала в подростковом возрасте прыщики.
Свита Блейка окружила тесным кольцом помощницу Чарлза Тернера. Она была совсем молоденькая и прехорошенькая. Джемма с фужером в руке подошла к пыльной аспидистре в углу зала. Говорят, в народе это комнатное растение называют чугунным, и Джемма собралась проверить его на прочность.
— Лицемерка! — шепнул у нее за спиной Блейк.
От неожиданности она вздрогнула.
— Признайся, ты хотела вылить шампанское в горшок ни в чем не повинного растения?
Джемма промолчала.
— Не думал, что мне доведется стать свидетелем подобной сцены. — Блейк ухмыльнулся. — Кощунство, да и только! Давай лучше поменяемся фужерами. — И, взяв у нее почти полный, вручил свой пустой. — Значит, ты так и не пристрастилась к спиртным напиткам?
— Нет. — Джемма никогда не любила спиртное, а десять лет жизни с Адрианом лишь укрепили ее отвращение.
Опершись о стену, Блейк смотрел на коллег, окруживших юную юристку.
— Шустрая особа эта мисс Митчелл! С первого захода отыскала скользкие места в договоре.
Джемма улыбнулась.
— А они тоже так думают?
— Угу. — В глазах Блейка сверкнул озорной огонек. — Алекс буквально выпал в осадок. Никак не может переварить, что она всего лишь помощник адвоката, к тому же еще и женщина.