— Напрасно. Все равно ничего не добьешься.
— И тем не менее… — Было слышно, как она перевела дух и прошептала вполголоса: — А вот и он, легок на помине…
Телефон заглох. Ребус убрал его в карман и нетерпеливо пробарабанил пальцами по рулю.
— Где же ты, Мейри?.. — пробормотал он.
Но не успел Ребус произнести эти слова, как из-за угла Ист-Лондон-стрит появилась сама Мейри Хендерсон, бодро шагавшая по направлению к полицейскому участку. В одной руке у нее были зажаты блокнот и карандаш, в другой — коробочка диктофона, на плече болталась большая черная сумка. Ребус несколько раз нажал на сигнал, но Мейри не обратила на него внимания. Он снова загудел — с тем же результатом. Не желая привлекать к себе внимание, Ребус оставил свои попытки и, выбравшись из салона, встал рядом с машиной. Мейри на ходу поговорила с коллегой, потом поймала за шиворот одного из репортеров и стала допытываться, что он успел заснять. Этого парня Ребус знал — кажется, его звали Мунго, когда-то давно он работал с Мейри. Не переставая беседовать с фотографом, Мейри прочла поступившее на мобильник сообщение, потом стала набирать номер. Прижимая аппарат к уху, она сделала несколько шагов подальше от толпы — туда, где в середине Гейфилд-сквер находился небольшой травяной пятачок. На траве валялись пустые бутылки, пакеты из-под картофельных чипсов и другой мусор, при виде которого Мейри недовольно нахмурилась. Потом она подняла глаза и увидела Ребуса.
Он улыбнулся. Все время, пока продолжался разговор, Мейри не отводила от него взгляда. Наконец она убрала мобильник и стала обходить травяной пятачок, но Ребус уже вернулся в машину — ему не хотелось, чтобы его увидел еще кто-то.
Несколько секунд спустя Мейри Хендерсон уже сидела рядом с ним на переднем сиденье «сааба». Свою сумку она положила на колени.
— Что нужно? — спросила она.
— И тебе также доброго утра. — Ребус снова улыбнулся. — Как газетный бизнес?
— Трещит по всем швам, — призналась она. — Интернет и бесплатные листки нас когда-нибудь доконают. Читатели, готовые платить за новости, становятся исчезающим видом.
— И доходы от рекламы исчезают вместе с ними? — догадался Ребус.
— Да. В общем и целом. — Она вздохнула.
— Значит, для свободных художников вроде тебя настали трудные времена?
— Сенсационных материалов по-прежнему хватает, только редакторы терпеть не могут за них платить. Быть может, ты заметил — некоторые таблоиды призывают читателей самих присылать им новости и интересные фотографии…
Откинувшись на подголовник сиденья, Мейри на мгновение прикрыла глаза, и Ребус неожиданно почувствовал к ней что-то вроде сострадания. Они знали друг друга уже довольно давно, на протяжении нескольких лет обмениваясь слухами, фактами и прочей любопытной информацией, но еще никогда Ребус не видел журналистку такой усталой и подавленной.
— Может, я смогу чем-нибудь помочь… — начал он.
— Ты насчет Федорова и Риордана? — Открыв глаза, Мейри повернулась к нему.
— Ну да.
— Кстати, почему ты здесь, а не там? — Она махнула рукой в сторону полицейского участка.
— Потому что я хотел попросить тебя об одном одолжении…
— То есть тебе нужно, чтобы я что-то для тебя раскопала?
— Ты хорошо меня изучила, Мейри.
— В прошлом я много раз делала тебе «одолжения», но ты далеко не всегда отвечал тем же.
— На этот раз все может обернуться по-другому.
Она устало усмехнулась:
— И эти твои слова я слышала уже, наверное, сотни раз!
— Хорошо, пусть это будет не одолжение, а твой прощальный подарок.
— Прощальный подарок? — Мейри Хендерсон пронзительно взглянула на него. — Ах да, я и забыла — тебе же скоро на пенсию.
— Считай, что я уже на пенсии. Корбин меня отстранил.
— За что?
— Он считает, что я оклеветал его друга — сэра Майкла Эддисона.
— Банкира?! — Мейри оживала на глазах.
— Точно так. Между тем я уверен — он как-то связан с убийством Федорова.
— Как же именно?
— Я бы сказал, что эта связь довольно опосредованная, и тем не менее она существует.
— Звучит довольно интригующе.
— Я знал, что тебя это заинтересует.
— И ты расскажешь мне, в чем дело?
— Расскажу что могу, — поправил Ребус.
— И что ты за это хочешь?
— Мне нужны сведения о человеке по фамилии Андропов.
— Ты, вероятно, имеешь в виду того русского миллиардера, который недавно побывал в Эдинбурге в составе какой-то делегации?
— Именно его. Только он все еще здесь. Делегация уехала, а Андропов остался.
— Я этого не знала… — Мейри задумчиво сжала губы. — Что именно ты хотел бы о нем узнать?
— В первую очередь я хотел бы выяснить, откуда он взялся и как заработал свои миллиарды. И разумеется, меня очень интересует, что связывало его с Федоровым.
— Кроме того, что они оба — русские?
— Я слышал, что когда-то они хорошо знали друг друга.
— И?..
— И в ночь накануне своей гибели Федоров пил в одном баре со своим бывшим однокашником.
Мейри Хендерсон негромко присвистнула.
— Кто еще об этом знает? — спросила она.
— Никто. И это, кстати, еще не все…
— Если я напишу такую статью, твое начальство сразу поймет, кто мой источник.
— Через два дня твой источник вольется в ряды пенсионеров и станет гражданским человеком.