Читаем Мы, аристократы - 4 (СИ) полностью

  Он заметил моё внимание и вопросительно глянул на меня. Я добавил в ответный взгляд чуточку извинения - 'прошу прощения, случайно засмотрелся и задумался' - и заставил себя не смотреть на него. Увидел я достаточно, теперь оставалось вспомнить или догадаться, но оживлённый застольный разговор не давал мне сосредоточиться, и я на время отвлёкся от Джонса.

  Еще днём мы с опекуном договорились после ужина согласовать расписание наших дел на предстоящие каникулы, поэтому сразу же из-за стола мы направились в кабинет. С нами пошёл и Джонс. Судя по тому, что он последовал за нами без приглашения, Малфой и с ним договорился заранее. Поскольку Джонс заботился о нашей компании добровольно и ответственно, я приготовился выслушивать планы с его участием.

  Но разговор начался совсем не с этого. Когда мы расселись по креслам, Малфой с едва заметным колебанием в голосе обратился ко мне.

  - Гарри, до обсуждения дел мне хотелось бы попросить тебя о небольшой любезности для нашего общего знакомого. Как тебе известно, мистер Джонс полностью разделяет наши интересы и намерения, он готов оказать любую помощь, какая нам потребуется. Полагаю, он заслужил немного доверия и откровенности с нашей стороны.

  Малфой замолчал, давая мне время проникнуться его словесными маневрами. Чуть помедлив, я кивнул в знак согласия. Джонс и мне казался заслуживающим некоторого доверия, и это было немало - по моему мнению, полного доверия не заслуживал никто.

  - Я имею в виду недавние события в Хогвартсе, - продолжил мой опекун. - Мистеру Джонсу известна министерская версия, но тем не менее он предполагает, что ты знаешь об этом деле больше. Поэтому он хочет задать тебе несколько вопросов.

  - Не факт, что я на них отвечу, - я добавил в голос неудовольствия и обратил взгляд на Джонса. - Мистер Джонс, что заставляет вас считать меня таким осведомленным? - Тот кинул быстрый взгляд на Малфоя, и я понял, что они строили догадки вместе. - Ладно, можете не отвечать. Что именно вас интересует?

  - Сириус Блэк. - Джонс слегка вскинул голову и глянул на меня из-под ресниц. - Мистер Поттер, меня интересует всё, что вы узнали за этот год о Сириусе Блэке.

  Имя беглеца вдруг напомнило мне, у кого я видел такую же внешность и манеру держаться. Блэк!!! Если отбросить разницу, вызванную образом жизни, они будут похожи, как родные братья! Я удержал восклицание, но мои глаза на мгновение расширились от внезапного озарения. Это не укрылось от моих собеседников, внимательно наблюдавших за мной.

  - В чём дело, Гарри? - осторожно спросил Малфой. Ему давно было известно, что должно случиться нечто из ряда вон выходящее, чтобы это отразилось у меня на лице.

  - Мистер Джонс, я только что заметил, что вы очень похожи на Сириуса Блэка. - Они переглянулись с неловкостью уличённых в обмане, но промолчали. - Полагаю, вы его близкий родственник?

  Он нехотя кивнул.

  - Тогда я понимаю ваш интерес к Блэку. Спрашивайте конкретнее, я постараюсь ответить.

  Джонс какое-то время молчал, а когда наконец заговорил, стало понятно, что он пересматривал уже намеченную беседу.

  - Мистер Поттер... - медленно произнёс он, когда пауза чрезмерно затянулась. - ...вы видите меня не впервые. Вы ведь только сегодня задумались о том, что я на кого-то похож? Именно поэтому вы так странно смотрели на меня за ужином?

  - Да, но я никак не мог вспомнить, кого вы мне напоминаете, пока вы не назвали имя. Он очень похоже вскидывает голову, когда о чём-то спрашивает.

  - Означает ли это, что вы разговаривали с Сириусом?

  - Недолго. Условия были весьма неподходящими для беседы.

  - Как он вам показался?

  - В чём именно?

  - Во-первых - насколько он сохранил рассудок. И в целом, разумеется.

  Настала моя очередь задуматься и рассортировать свои впечатления о Блэке.

  - Полагаю, он полностью в своём уме, - сообщил я наконец. - А что до общего впечатления... он горяч, безрассуден, опрометчив - человек первого порыва, хотя и поддаётся убеждению.

  Малфой многозначительно посмотрел на Джонса, но тот ничего не заметил, слишком увлечённый моими словами.

  - Поддаётся? - недоверчиво спросил он.

  - Мне известны по крайней мере два таких факта.

  Джонс подождал, не начну ли я их рассказывать, но я предпочёл отмолчаться.

  - Мистер Поттер, а в каких обстоятельствах вы встречались с моим... родственником? - продолжил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези