Читаем Мы, аристократы - 4 (СИ) полностью

  - Дорогие ученики, я счастлив сообщить вам, что скоро вас ожидает приятное событие! - Директор выдержал паузу, пока не удостоверился, что все заинтригованы. - В этом году у нас состоится Рождественский бал - традиционное мероприятие Тремудрого турнира и прекрасная возможность познакомиться с нашими гостями в неформальной обстановке. На бал допускаются ученики четвёртого класса и старше, хотя при желании вы можете пригласить с собой партнера или партнёршу с младших курсов. Бал состоится на Рождество в Большом зале и продлится с восьми вечера до полуночи, форма одежды - парадная. Его открывают чемпионы со своими парами, поэтому пара для них обязательна, остальные гости бала могут прийти и без пары.

  Я прикинул наскоро, с кем могу пойти на этот бал, не уронив себя в глазах своего круга и не вызвав всплеск ненужных надежд и разочарований, и осознал, что задачка-то непростая. В Хогвартсе было очень мало подходящих девушек и почти все они были заняты. Лучше всего мне подошла бы Октавия, но приглашать её после того, как её семья отказала моему опекуну в брачных переговорах, было бы в высшей степени дурным тоном. Можно было бы позвать и Дафну, пару раз уже побывавшую моей палочкой-выручалочкой, но теперь всё шло к тому, что пойдёт она на бал не со мной. Не имея на неё серьёзных намерений, было бы нечестно мешать её отношениям с Виктором.

  А партнёршу нужно было найти как можно скорее, пока не разобрали всех, кто мне хоть сколько-нибудь подходит. Но никто на ум не шёл, и я успокоил себя тем, что до утра это дело точно подождёт, а утром я посоветуюсь с Тедом. На этот вечер у него были другие планы, как и у меня, а такие дела на бегу не решаются.

  Трактат оказался толстым и включал в себя несколько десятков заклинаний. Я забыл обо всём и засиделся над ним до самого отбоя, пока мадам Пинс не напомнила, что библиотека закрывается. Я вернул ей книгу и поспешил в общежитие.

  Гостиная уже пустовала, если не считать одной невысокой девичьей фигурки, против обыкновения сидевшей на тумбочке между креслами. Ромильда была чем-то взволнована, она беспокойно постукивала ступнёй по тумбочке и вертела в руках свою палочку. Когда я подошёл ближе, она вздрогнула и уставилась на меня в упор.

  - Стой, Поттер. - Ромильда смотрела на меня так, словно пыталась загипнотизировать. Я остановился.

  - Ты, - она указала на меня палочкой, - пригласишь меня на Рождественский бал. - Её голос дрогнул и сорвался, но затем снова окреп. - Ты мне должен.

  Я перевёл взгляд с кончика её палочки на её лицо. Ромильда смотрела на меня испуганно, решительно, умоляюще - она отчаянно робела, но не отводила глаз. А ведь девчонка права, я ей должен, и немало. Её помощь в истории с Люпином была неоценимой.

  Она была второкурсницей, я был её шансом попасть на этот бал, мечту любой девчонки. И это, пожалуй, было хорошим выходом и для меня - Ромильда из приличной семьи с традициями, колдунья в пятом поколении и достойная партия для большинства чистокровных. Если она пойдёт со мной, еще вопрос, кто кому останется должен.

  Я выпрямился, развернул плечи и принял официальный вид.

  - Очаровательная мисс Вейн, прошу вас оказать мне честь быть моей спутницей на предстоящем Рождественском балу, - произнёс я, подкрепив свою просьбу легким поклоном.

  Глаза Ромильды расширились ещё больше, если это было возможно.

  - Я согласна, мистер Поттер, - ответила она мне в тон. Её лицо дрогнуло, словно она пересиливала слёзы. Я взял её руку с палочкой и легонько прикоснулся к тыльной стороне её ладони губами.

  - Благодарю вас за оказанную честь, мисс Вейн.

  Я осторожно отпустил её руку. Плечи Ромильды поникли, словно её отпустило всю.

  - Ты не сердишься на меня, Гарри? - ослабшим голосом спросила она.

  Я постарался передать ей взглядом своё доброжелательство.

  - Нет, что ты, Ромильда, твоё общество украсит любого мужчину. Мы с тобой будем прекрасно смотреться вместе. Танцевать умеешь?

  - Конечно! - возмущение пересилило её остальные эмоции и привело её в норму. - А ты?

  - Недавно научился. Надеюсь, ты не будешь слишком строга ко мне.

  Ромильда посмотрела на меня лукаво и оценивающе.

  - Я постараюсь. Это секрет, что ты идёшь на бал со мной?

  - Напротив, чем скорее все это узнают, тем лучше, - я улыбнулся. - Чтобы не приставали. Можешь хвастаться.

  - Поттер! - воскликнула она с шутливой укоризной.

  - Придётся попросить Нотта распустить слух, раз ты такая скромная, - я состроил из себя олицетворение бесконечного огорчения.

  - Ну... если это так нужно... то ладно уж...

  - Нотта я всё равно попрошу, хуже не будет.

  Мы рассмеялись. Ромильда оставила свои страхи позади и теперь была переполнена радостным оживлением. Как мало всё-таки нужно девчонке, чтобы стать счастливой.

Перейти на страницу:

Похожие книги