Читаем Мы из блюза полностью

Субботний вечер, и вот опятьЯ собираюсь пойти потанцевать.Я надеваю штиблеты и галстук-шнурок.Я запираю свою дверь на висячий замок.На улице стоит ужасная жара.Но я буду танцевать буги-вуги до утра.Ведь я люблю буги-вуги,я люблю буги-вуги,Я люблю буги-вуги, я танцую буги-вуги каждый день.Но тут что-то не так — сегодня я одинок!И вот я совершаю телефонный звонок.Я звоню тебе, я говорю тебе: — Привет!Я не видел тебя сорок тысяч лет.И если ты не знаешь, чем вечер занять,То почему бы нам с тобой не пойти потанцевать?Ведь ты же любишь буги-вуги,ты любишь буги-вуги,Ты любишь буги-вуги, ты танцуешь буги-вуги каждый день.В старом парке темно, мерцают огни.Танцуем мы, и танцуют они.И если ты устала, то присядь, но ненадолго:В сиденьи на скамейке, право, нету толка.Снова гитарист берет первый аккорд —Погнали танцевать, пока не кончился завод!Ведь мы любим буги-вуги,мы любим буги-вуги,Мы любим буги-вуги, мы танцуем буги-вуги каждый день.… буги-вуги каждый день…[42]

Зал стоял на ушах! Раскачивались и приплясывали все, включая неходячих. Это, бесспорно, был триумф. Не потому, что они все хлопали и кричали, какой я молодец, но потому, что лица их светились радостью, горели жизнью. Финальный аккорд потонул в овации. Я поклонился, подал руку пианистке.

— Благодарю, мадемуазель. Вы очень мне помогли.

— Это вам спасибо! — счастливо улыбнулась сестра милосердия, и только сейчас я обнаружил в лице ее несомненное сходство с императрицей, Швыбзей и Тютей. — Надеюсь, мы ещё поиграем такое вместе?

— Разумеется, ваше императорское высочество.

А Швыбзя невзначай повстречалась мне в коридоре дворца, когда я шел к себе в комнату на заслуженный отдых.

— Завтра в десять, в парке, на той же лавке, — заговорщицким полушёпотом произнесла младшая принцесса. — Есть разговор.

— Договорились, — столь же тихо ответил я и мы разошлись.

Но в комнате меня ждала записка от Вырубовой.

«Григорий Ефимович!

Пришла страшная весть: в Покровском сгорел дом Распутиных, жену вашу убили. Дети все живы, их привез ко мне известный вам Вадим Денисов. Как позволят обстоятельства, приходите к нам — они остро в вас нуждаются. Анна».

<p>Глава 14</p><p>О мохнатых шмелях, детях и разнообразии превратностей судьбы</p>

Все формальности позади, и датский берег наконец-то тает за кормой. Впереди — тревожный путь до Эдинбурга. Остаётся лишь молиться, чтобы неизбежные на море случайности, военные неожиданности и прочие превратности судьбы всё же как-нибудь миновали пароход под нейтральным шведским флагом, на котором кружным путем из России домой возвращается благонадёжнейший с виду подданный Его Величества мистер Джереми Сатклифф. Мимолетного взгляда достаточно, чтобы понять национальную принадлежность холеного джентльмена — это ведь такие, как он, вставляли в британскую корону ее главную жемчужину, хозяйничали в Африке и гибли под Балаклавой во время «атаки лёгкой кавалерии». Но да не стоит о грустном. Бросив последний взгляд на удаляющуюся Данию, мистер Сатклифф прошёл к себе в каюту, по пути попросив стюарда принести шерри. В каюте же путешественник, отдохнув с четверть часа в кресле, дождался стюарда, после чего извлек из жесткого кофра настоящую испанскую гитару.

Как известно всем и каждому, любой джентльмен имеет полное и неотъемлемое право на причуду. Более того, джентльмен вовсе без причуд может прослыть скучным, а то и подозрительным. Но мистеру Сатклиффу это никоим образом не грозило, ибо он увлекался исполнением песен собственного сочинения на стихи уважаемых английских поэтов под аккомпанемент гитары. Неспеша настроив инструмент, англичанин пригубил шерри и начал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Русский рок

Похожие книги