Это было в сербском городе Нови Саде во время проведения музыкально-фольклорного и литературного детского фестиваля "Змаевы Игры". В кафе за пивом собрались человек десять сербских поэтов и писателей, я оказался в их компании. Говорили обо всём, в основном о литературе, о фестивале. Кое-что я понимал - сербский язык близок русскому.
Публицистика / Документальное18+Буковский Юрий Анатольевич
Мы - Малая Россия!
Это было в сербском городе Нови Саде во время проведения музыкально-фольклорного и литературного детского фестиваля "Змаевы Игры". В кафе за пивом собрались человек десять сербских поэтов и писателей, я оказался в их компании. Говорили обо всём, в основном о литературе, о фестивале. Кое-что я понимал - сербский язык близок русскому. Иногда даже пытался вставить какие-то свои суждения. Худо-бедно меня тоже "разумели". Кто-то упомянул об Украине - вовсе не о политике, что-то нейтральное, о литературе. И я тоже влез в разговор, выдав тоже что-то нейтральное, тоже о литературе. И назвал эту страну Малороссией. Надо было видеть, как дружно возмутились, загалдели мои собеседники: "Это не Украина - Малороссия! Это мы - Малороссия! Мы - Малая Россия!"
И ещё несколько примеров на ту же тему - отношение сербов к нашей стране.
Там же в Нови Саде мне с моим петербургским товарищем надо было найти Площадь Молодожёнов, где выступали поэты, участники фестиваля. Был вечер, зная приблизительно направление, мы отошли от ярко освещённого центра и вскоре заплутали в плохо освещённых, узких улочках старинного города. Прохожих почти не было, лишь пару раз навстречу попались девушки. Приставать к ним в тёмном переулке, пугая на русском или ломаном сербском вопросом "Как пройти?", мы не захотели. И углублялись, поэтому, неизвестно куда всё дальше и дальше. В конце концов, решили обратиться к первому встречному. Как на зло - по крайней мере так нам показалось вначале - им оказался парень с фиолетовой петушиной иракезой на голове, в жёлтых берцах "койот", весь в коже, заклёпках и лейблах на одежде на английской языке. Мы начали было неуверенно: "Where is.." Он помотал петушиной иракезой - не понимаю. И по кривой попытался нас обогнуть. И тогда мы, отчаявшись, буквально выкрикнули: "Подскажите, пожалуйста, как пройти до Площади Молодожёнов?" "Русские!!!" Казалось, счастья у этого поклонника западного образа жизни не будет конца. "Русские!!!" Он полез обниматься, а потом ещё и проводил нас до места выступления поэтов, которое оказалась совсем близко.
И ещё. Перед отъездом из Сербии я заглянул с Бояном Тренкичем, у которого был в гостях, в комнату, где спали его дочки Ленка и Дуня, трёх и семи лет. Мне захотелось помахать на прощание рукой двум чудесным малышкам, с которыми за время пребывания в этой стране, я успел подружиться. И на стене, над их кроватками я увидел - чтобы вы думали? - флажок России.
И ещё один важный штрих на ту же тему. Перед презентацией моей книжки в гимназии имени Йована Змая, самой престижной в Нови-Саде, меня приветствовал большой детский хор старшеклассников, а капелла, многоголосием, на чистом русском языке, исполнивший гимн России.
Угощенье от Елицы
Поводов для моего приезда в Сербию на этот раз было сразу два и оба очень приятные. Во-первых, мне предстояло получить награды для детей, авторов журнала "Санкт-Петербургская Искорка", завоёванные ими на международном детско-юношеском конкурсе поэзии "Мечта и сон" в городе Сремска Митровица. И мне, как главному редактору журнала, там же должны были вручить награду "Солнечные часы". И, во-вторых, в Сербии вышла моя книжка "Невские байки" (байки по-сербски это не забавные истории и не навороченные мотоциклы, это сказки). Пригласила меня на мероприятия по вручению наград и презентацию книжки фирма "Лира", её директор Боян Тренкич. Он, а также организатор конкурса писатель Неделько Терзич и переводчица моих "баек" Милена Алексич, сделали моё пребывание в Сербии незабываемым праздником.
Из необычайно прохладного в этом году даже для времени цветения черёмухи (днём - пять-шесть градусов) Петербурга, я попал в тёплую, даже ночью, когда приземлился самолёт, всю пропитанную сладким ароматом цветущих лип, южную страну. В белградском аэропорту имени Николы Теслы меня встретили Милена и Боян, после радостных объятий усадили в машину и повезли в город Шид к родителям Бояна.
Шоссе устремлялось от Белграда на северо-запад страны, в Воеводину, в область, именуемую Срем. Воеводина в переводе с сербского означает княжество, это автономный край Сербии. Невидимая в ночи, вокруг простиралась южная часть Средне-Дунайской низменности - плодородная, чернозёмная Паннонская равнина. В Европе чернозёмов мало, почти нет, и всю свою истории сербам приходилось воевать с захватчиками за эти свои плодородные земли. На север от шоссе, невдалеке, тоже скрытая в темноте, тянулась пологая горная гряда - сплошь поросший густыми буковыми и липовыми лесами, со множеством спрятавшихся в этих зелёных дебрях старинных монастырей, знаменитый и красивейший национальный парк Фрушка-Гора. А ещё дальше за полями, за лесами, за горной грядой, нёс свои воды в Чёрное море голубой Дунай.