— Знаешь, Змей, — задумчиво проговорила девочка. — Такое ощущение, что их бьют. Симптомчики такие… Учитывая, что это именно те, кто теряет баллы, кроме Стаса и всех Уизли. У змей, похоже, исключение — Малфой, а вот у воронов и барсуков — просто непонятно.
— Предполагаешь, что снятие баллов — это не просто так? — нахмурился Виктор. — Несмотря на регламентированное отсутствие физических наказаний… А что говорит на эту тему устав школы?
Когда Минерва МакГонагалл пригласила Гермиону к себе, девочка ни о чем плохом не подумала, забыв предупредить друзей. Спокойно войдя в хорошо знакомый кабинет декана, не чувствующая за собой никакой вины Гермиона внезапно почувствовала страх. В груди потяжелело, но никакого повода для этого не было, кроме закрывшейся двери. Девочка, знавшая в прошлой жизни многие беспалочковые чары, внезапно поняла, что не может двигаться, как будто на нее наложили Петрификус.
— Мисс Грейнджер, вы меня расстроили, — сообщила ей декан, и, видя удивление на лице девочки, добавила. — Вы взяли всего два предмета.
— Мне больше не нужно, — ответила Гермиона. — Для прорицаний нужен дар, а маггловедение — это даже не смешно.
— Мне кажется, что вы не хотите делать карьеру в магическом мире, — заметила профессор. — Придется вам дать возможность передумать.
— Хорошо, — кивнула Гермиона, услышав угрозу в голосе МакГонагалл. — Я подумаю.
— Я помогу вам подумать, — ухмыльнулась МакГонагалл. — По уставу школы декан может воспитывать учеников своего факультета по своему разумению, а потому…
Она взмахнула палочкой, и Гермиона обнаружила, что с нее исчезла вся одежда, даже белье, а она лежит животом на столе. Магия не ощущалась, как будто ее больше не было. Девочка истошно завизжала, на что Минерва только улыбнулась.
— Мне показалось, что вы не дорожите честью факультета, милочка, — заявила профессор. — Факультета, на котором учился сам Дамблдор! Великий Светлый! Это достойно наказания.
Гермиона услышала тонкий свист, и ее ожгло болью, она закричала, но боль все усиливалась, пока сознание не отключилось, правда, ненадолго. Приведя ее в себя простым Эннервейтом, Минерва МакГонагалл продолжила рассказывать Гермионе о том, как следует себя вести, о том, что девочка обязана рассказывать обо всех поступках Поттера, ну и взять все предметы, конечно. Боль опять усилилась до невозможности, но… Наказание продолжалось. Когда сознание вернулось к девочке в третий раз, все закончилось. И хотя она по-прежнему не чувствовала в себе магии, боль перестала усиливаться. Гермиона стекла по поверхности стола на пол, почувствовав, что путы спали. Она с трудом дышала и уже не помышляла о сопротивлении.
— Оденьтесь, мисс Грейнджер, — спокойно сказала раскрасневшаяся декан. — Подумайте хорошенько. Мы с вами встретимся на следующей неделе.
Они сидели и делали уроки, когда Луна вдруг встрепенулась, огляделась вокруг непонимающим взглядом и дотронулась рукой до Стаса, позвав его по позывному, а не по местному имени, как обычно:
— Беда, Змей, большая беда, — произнесла девочка, сразу же заплакав.
— Змей, Вяз, — мгновенно всполошилась Ленка. — Где кудрявая?
— Не появлялась, — пожал плечами Стас, — но вроде бы ничего такого не говорила… Может, спит?
— Быстро встали и ищем кудрявую, — скомандовала товарищ старший лейтенант. — Луна?
— Я знаю, где она… — прошептала девочка. — Идите за мной.
Выйдя из гостиной, они прошли по коридору. Луна уверенно вела офицеров за собой, а Стас чувствовал нарастающее беспокойство. «Большая беда» могло означать что угодно. Дойдя до какого-то класса, девочка потянула дверь, ей помогли и… на полу на коленях стояла Гермиона. Она была очень бледной, глаза ее смотрели, кажется, в никуда, по лицу текли слезы, а губы шевелились.
— Вяз, аптечку! — скомандовал Стас. Подобные симптомы он знал. Достав шприц-тюбик, офицер уколол девочку прямо сквозь одежду, на что та совершенно не отреагировала. К работе подключилась и Ленка, наклонив кудрявую девочку к себе, после чего та вдруг потеряла сознание.
— Твою мать! — эмоционально высказался Станислав. — Давай ее переложим, что ли. Стоп, это что? — подхватив девочку под коленки, он почувствовал влагу. — Давай на бок.
— Погоди, — остановила его Ленка, задирая мантию и юбку девочки, на которой белье не обнаружилось. Товарищ старший лейтенант эмоционально выругалась, проверила интактность половых органов и только потом протянула руку за бинтом. — Не насилие, — пояснила она. — Избиение.
Гермиона пришла в себя, сразу же почувствовав, что ее попу и живот что-то облегает довольно плотно, но не болезненно. Она дернулась, огляделась и, увидев друзей, зарыдала. Стас, как будто понял, обнял Гермиону, спрашивая, кто это сделал. Ему пришлось напрячь слух, чтобы услышать ответ.
— Кошка, — сообщил он Ленке.
— Кудрявая не дала повода всучить ей машину времени, — понимающе кивнула товарищ старший лейтенант. — Тем самым порушила планы. Видимо, ее убеждали изменить свое решение. Змей!
— Да, Зая? — поднял голову Стас.