Читаем Мы назовем ее Скарлетт... полностью

— О господи, я везу тебя, забочусь о твоих ногах, а ты смотришь на то, что никогда не грозит упасть на твою голову.

— Именно поэтому это и здорово! Благодарю вас, ангел-хранитель.

— Слюнтяй! Разве я ангелок? Мне заплатили за тебя. Или ты думаешь, твоя одежда и денежки окажутся в музее Соединенных Штатов? Саванна не то место, где ценят слова благодарности. Если ты поблагодаришь грифа за то, что он выклевал тебе левый глаз, он сделает то же самое с правым. Поэтому здесь все друг друга убивают! И не зли меня своими восторгами! Я дальше не поеду.

— Но вы сказали, что отвезете меня в безопасное место.

— Ты в нем уже находишься.

— А одежда? И револьвер?

— Раз нет — значит, не нужны, — равнодушно отозвался Одиночка.

— Я же не могу показаться людям.

— Значит — не надо. Вот видишь — дорога. — Спаситель махнул рукой вперед. Джекки наклонился и дотронулся до земли — угадывался протоптанный тракт.

— Пойдешь по ней — набредешь на жилище. Там живет некий мистер Джонсон. Думаю, он о тебе знает. Но не спрашивай, откуда! Все сделает он. Ты, главное, ему помоги. Помоги подправить фундамент — он тебе заплатит и даст одежду. А сейчас — беги. — Спаситель крикнул это властно, не допуская возражений. — Беги, ночи сейчас теплые, и прежде чем станет светать, ты будешь у Джонсона. Запомни — никуда не сворачивай и шакалов не бойся: Живого они не тронут, а убить тебя здесь некому. Понял?

Колеса заскрипели на повороте. Колымага развернулась и тронулась в обратный путь.

Джекки подождал, когда она исчезнет. Дабы понять, что он предоставлен самому себе…

Призраки

…Колеса таинственного состава убаюкивающе постукивали. Эллин не заметила, как уснула. Когда она задремала, страх несколько оставил ее.

На нее никто не покушался и тем более не собирался грабить. Она по-прежнему сидела одна в вагоне, и ни одна живая душа к ней не заглядывала, кроме мистера в черном, который хитро ей подмигнул, когда убедился, что девушка там, где он ее оставил, и вроде спокойна.

— Не волнуйтесь, мисс, здесь вас никто не тронет, — пробурчал он Эллин, которая уставилась на неизвестного, с выпученными глазами…


…А в это время другой пассажирский поезд с Филиппом Робийяром в почтовом вагоне прибыл на станцию Милуоки с большим опозданием. Уже глубоко ночью. В дороге с поездом случилась незначительная поломка, однако машинисты провозились с нею весь вечер. Филипп думал: бывают такие дни, когда везет. Сегодня именно такой день, нет, такая ночь. Ночь встречи с Эллин, как он и ждал.

Хотя чуть рановато опережать события. Надо дождаться остановки в Милуоки. Батлер со своими хитростями может спать спокойно. Филипп и без него добрался до Эллин. Спасибо Серне.

Филипп свесился с задних ступенек почтового вагона. Его никто не видел — почтовый вагон пользовался вниманием только грабителей. Но лишь на пустынных перегонах.

Показалась станция. Людей было очень много. Они стали осаждать состав. Даже деревянные скамейки казались божьей благодатью измученным ожиданием людям.

Пассажиров было — как писем в тех мешках, на которых сидел Филипп. Парень даже присвистнул. Как в этой толпе разыскать Эллин? Орава солдат штурмом брала соседний вагон. Нападающих было так много, что за их спинами толком никого нельзя было разглядеть.

И все-таки Серна не ошиблась в своих пророчествах. Эллин ждала Филиппа. Вон мелькнула старая Ду. Сердце парня застучало. Ду все такая же неповоротливая, рядом должна быть ее питомица. Старая Дева не оставляет Эллин без присмотра, если нет дяди.

Старух Филипп обманет и как-нибудь сможет поговорить с Эллин наедине.

Вон смешно бегает бабушка Робийяр. Будто у нее украли мешок бриллиантов.

Даже на расстоянии видно, что она нервничает. Наверное, Эллин надела не то платье в дорогу. Кажется, вся женская команда Робийяр в сборе: вон и тетка Покасьяк — несносное существо, главным достоинством которого является то, что она умеет играть в покер, как настоящий мужчина. Дура. Все здесь. Эллин, наверное, за их спинами?

Показались путевые обходчики, солдаты опять все загородили. Филипп спрятался в вагоне. Дали сигнал к отправлению. Филипп высунулся. Платформа опустела, все расселись по своим местам. Женщины Робийяр садились во второй вагон. Видимо, она уже там.

Филипп направился ко второму вагону. Еще от двери он увидел плачущую бабушку Робийяр и тетку Покасьяк. Старая Ду сидела за их спинами и тоже ревела. Любимой не было.

Забыв о том, что он теперь враг Робийяров, Филипп бросился к дамам.

— Бабушка, где Эллин?

Забыв о том же, бабушка раскрыла свои объятия Филиппу и зарыдала в три ручья.

— Она пропала. Эллин наша пропала.

— Как пропала, где пропала? — упавшим голосом спросил Филипп.

— На поезде, который идет перед нами — с дурацкими надписями на боках. Совсем одна. Негодяйка! Она видимо хотела убежать от нас. Это заговор. Она единственная села из всех пассажиров села туда!

Тут вдруг бабушка изумленно посмотрела на Робийяра-младшего.

— Бог мой, Филипп. А ведь я думала, что похитителем был ты. Значит, это не так. Боже мой! Кому же она попала в руки?

Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром (фанфики)

Возвращение к Скарлетт. Дорога в Тару
Возвращение к Скарлетт. Дорога в Тару

«Бессмертная американская классика», «самый знаменитый роман XX века», «волнующая история любви и ненависти» — все это сказано о романе Маргарет Митчелл «Унесенные ветром». О романе, тиражи которого в США и во всем мире уступают лишь тиражам Библии, а фильм, снятый по нему, до сих пор, спустя 50 лет после выхода на экран, остается непревзойденным по числу посмотревших его зрителей.Какова же история этой прекрасной книги? Как случилось, что скромная домохозяйка — Маргарет Митчелл из Атланты — стала автором супербестселлера? Что должна была узнать и пережить эта женщина, чтобы создать произведение, вот уже более полувека волнующее миллионы читателей во всем мире? Существовали ли в реальной жизни люди, похожие на Ретта Батлера и Скарлетт О'Хару? Все это можно узнать, прочитав историю жизни М. Митчелл «Дорога в Тару». Написанная живо и увлекательно, книга заинтересует не только поклонников романа «Унесенные ветром», но и тех, кто увлекается американской историей, издательским делом и кино.

Энн Эдвардс

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы
Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл
Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл

Роман повествует о дальнейшей судьбе героев, после того, как Ретт Батлер покидает Скарлетт, — именно этим и заканчивается знаменитый роман Маргарет Митчелл. Оставшись одна, Скарлетт, следуя принципу, — выжить в любой ситуации, пытается определить для себя новый способ существования без Ретта. Испробовав многое из того, что ей было доступно по мере своего материального положения, она останавливается на коммерческой деятельности, которая в силу ее характера, всегда имела для нее важное значение и окунается в работу с головой. По мере возникновения проблем, связанных со своей деятельностью, жизнь забрасывает Скарлетт в Чарльстон и даже в Нью-Йорк к ненавистным янки, многие из которых к удивлению, доставляют ей немало приятного. Она часто посещает любимую Тару, чтобы обрести душевное равновесие, которое может получить только там и увидеть престарелую Мамушку, — единственное звено, все еще связывающее ее с далеким прошлым. А однажды, по приглашению некого, влюбленного в нее поклонника, отправляется в Новый Орлеан на карнавал Марди — Грас! Ретт так же желает отыскать свое место в жизни на данном ее этапе и пытается примкнуть то к одному, то к другому берегу. Однако, как и обещал, изредка наведывается в Атланту, чтобы не скомпрометировать Скарлетт перед горожанами. В периоды их совместного короткого проживания, отношения между отвернувшимися друг от друга супругами, достигают контрастного накала, — в них прослеживается страсть и ненависть, протест и притяжение!…. Какого же предела достигнут эти неистовые, сметающие все на своем нелегком пути отношения? Примирением или разлукой закончится сложный строптивый роман двух сердец, таких одинаковых по сути своей и от того еще более контрастных?

Татьяна Антоновна Иванова

Романы / Исторические любовные романы
Путешествие Руфи. Предыстория «Унесенных ветром» Маргарет Митчелл
Путешествие Руфи. Предыстория «Унесенных ветром» Маргарет Митчелл

Впервые на русском! Приквел к одному из самых любимых романов во все времена – «Унесенные ветром». Автор, которого наследники Маргарет Митчелл выбрали на написание истории о Ретте Батлере, в новом романе великолепно описал жизнь Мамушки – няни знаменитой Скарлетт О'Хара, – родившейся на Гаити и ребенком вывезенной в Америку. Много пришлось пережить юной Руфи: потерять близких и обрести новый дом, встретить любовь и пройти самое сложное испытание в жизни. И навсегда сохранить доброе сердце и несгибаемую волю, став самым родным человеком для нескольких поколений одной семьи – и одним из любимейших образов читателей всего мира.Возвращаясь в события 1820-х гг., в период до начала Гражданской войны, перед нами предстает грандиозная картина войны и мира, любви и горя нескольких поколений – история, которая всегда будет освещать незабываемую классику Маргарет Митчелл «Унесенные ветром».

Дональд Маккейг

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги