“Пистолетов на столе нет”, — подумал Бибисер.
— Ах, зачем вы так, мистер Робийяр, садитесь, пожалуйста.
“Этот недоумок, распоряжается в моем доме как хозяин”.
— Мистер Бибисер, я пригласил вас для того, чтобы озадачить маленькой просьбой. Вы знаете, что у меня есть племянник. Он пропал. Зная вашу некоторую осведомленность о делах города, я бы хотел узнать, не знаете ли вы где он находится.
— Представьте себе, не-ет!
— Если узнаете, не откажите, кхе-кхе, в любезности: сообщите об этом.
— С удо-овольстви-ием!
— Тогда у меня больше нет вопросов.
“Скоропостижная встреча получилась! — подумал Робийяр. — Я даже не предполагал. Пожалуй, еще два слова напоследок, чтобы невежливо не получилось”.
— А как ваша племянница. Она не собирается замуж?
— Что-о?
“На невинные вопросы реагирует так, будто я его предлагаю зарезать”.
— Как ва-аша племянница, говорю? Она… не собирается замуж?
— Не-ет. То есть, прямо наоборот, пото…
— Очень хорошо. То есть, конечно, жаль. Все молодые люди должны жениться. Но на тех, на ком им советуют их родители. До свидания…
— Да, согласен с вами на все сто процентов.
— Ну что же, тогда, позвольте, я буду с вами прощаться.
— Да, конечно… только я не докончил мысль: про племянницу, которая не выходит замуж…
— Вы же сказали, что она не собиралась туда. До свидания!!!
— Неточно сказал. Собиралась, но помешали обстоятельства.
— Да-да, обстоятельства сильнее нас. Всего хорошего!
— Ее бросил мистер Филипп, который от вас скрывается.
— Да… да. Кто-о?
— Мистер Филипп, ваш племянник. Он провел у меня несколько дней в доме, обесчестил мою племянницу Розалин и скрылся в неизвестном направлении.
Робийяр застыл как вкопанный.
— Этого не может быть!
— У меня есть свидетели.
Робийяру потребовалась минута, чтобы осознать невозможное. Он чувствовал, как под ним расползается благородная ткань старинного кресла.
— Невероятно. Я даже не знаю, что вам сказать. Что вы предприняли?
— Ничего. Я поступил благородно. Если молодой человек сбежал, значит он передумал.
— Да-да, передумал. Невозможно себе это представить. Чтоб благородный человек… Он бы и мухи не обидел…
— Мухи нет, а женщину — пожалуйста!
— Да-да. …Но я же должен извиниться перед нами?
Эта мысль привела Робийяра в шок.
— Да, это было бы логично. Кстати, у меня есть доказательства связи. Их предоставить?
— Не на-адо. — Робийяру было худо. — Может быть вы могли бы принять у меня деньги. Я понимаю, честь деньгами не купишь, но в качестве некой компенсации.
— Если вы настаиваете, я пожалуй, вам уступлю.
— Невозможно… Но прошу вас, не говорите никому, что Филипп так поступил, это на него затмение нашло. Он не мог так поступить. Он же, благородный человек, но…
— Раньше вы всем говорили обратное.
— Да-да, я и сейчас от своих слов не откажусь.
“Позор! А как же его любовь к Эллин? Он же ее любит. Он не мог совершить этого бесчестного поступка”.
— Вас не затрудняет, что я все вас задерживаю?
— Нет, что вы. После того, что вы сказали, я как в ледяной омут…
— А-а, я думал, может вам помочь деньги-то…, если вам куда за ними лезть надо, вы скажите, я сам туда залезу.
— Ах, да, деньги. Нет — нет, никуда лезть не надо. Вот Харвей их тут оставил…
— Кто?
— Да так, привычка болтать вслух. Сколько вам?
— Вы знаете-е, как-то цифра тут роли не играет, это больше знак внимания, чем… пятнадцать тысяч.
— Сколько-сколько?
— Да нет, что вы, не наклоняйтесь, я и погромче скажу: Пятнадцать тысяч, знак извинения что ли, девушкины слезы осушить, понимаете ведь сами, сами в таком были…
Робийяр, посмотрел как памятник на пигмея, у своих ног. Это была вся сумма, что оставил Харвей для брака Эллин.
Или спасать Филиппа — его честь, или обезопасить себя от Филиппа — свою честь.
Роковой момент.
— Вам плохо, мистер Ро…
— Не подходите ко мне. Вон деньги, на столе, берите их и прошу вас… двери прямо… потом вниз…
— Что вы, что вы, дорогу найду. Только скажите.
Бибисер как тень прошел мимо стола — и нет на нем денег, повернулся к двери — и растворился как будто не было.
“Хотел узнать одно, пришлось узнать другое”.
Робийяр упал в кресло. Он не знал, что делать, умирать молча или звать на помощь. Сердце зашлось в дикой боли.
“Кажется не выдержу. А как же тайна? Видимо придется еще потерпеть. Я не могу унести ее в могилу”.
В дверь к Робийяру раздался стук…
Заразная болезнь
Батлер подъехал к дому Пэтифера. С виду дом был необитаем. Но Чарльз этому не поверил — эксцентрика хозяев могла сказаться и тут.
— Какая встреча, Саймон! — воскликнул Батлер на всякий случай, входя в гостиную, не дожидаясь, пока слуга ему скажет, что в доме никого нет.
Старшая дочь Пэтифера Гортензия сидела у окна и вязала носки. Ее младшая сестра с редким именем Малева, учила куклу есть с ложки. Кукла вела себя мужественно, и есть маисовой каши не хотела, густая желтая масса падала на пол.
— Девочки, я Чарльз Батлер, — отрекомендовался неожиданный гость.