И вот теперь она стояла перед рестораном Яниса, откуда доносилась приятная музыка и запах вкусной еды.
Он встретил ее в аэропорту. Он был таким же добрым, как и его брат.
– Никакой работы сегодня! – сказал он ей. – Ты только что приехала, поэтому сейчас ты просто моя гостья. Твои комнаты наверху, а багаж уже в комнате.
– Спасибо, вы очень добры.
Открыв дверь на кухню, Янис стал знакомить ее с персоналом.
Лиззи замерла на пороге.
– Дэймон?
Что он делает здесь?
Прислонившись к стене, мужчина поднял бровь и слегка улыбнулся, увидев ее.
– Ты преследуешь меня? – с вызовом спросила она.
– Может быть, наоборот?
Лиззи заметно напряглась.
– Не хочешь ничего рассказать? – промолвил Дэймон.
Он был очень чутким.
Вскинув голову, она встретила его взгляд. Дэймон был таким красивым, что ей необходимо было прийти в себя. Она могла бы догадаться, что он тоже приедет на остров, но почему-то не подумала об этом.
– Тебя что-то разволновало?
– Да, вид вкусной еды, – солгала она.
Дэймон явно не поверил ни одному ее слову:
– Действительно, это может разволновать.
– Я не ожидала увидеть тебя здесь, – призналась она.
Лиззи понимала, что нужно еще что-то сказать, но Янис смотрел на них с интересом, и она промолчала.
– Дэймон целый день работает с моим персоналом, – объяснил он. – На следующей неделе у нас состоится банкет в честь юбиляра. – Лиззи все поняла. Дэймон готовился отмечать день рождения своего отца. – И он хочет, чтобы сегодня мои люди отдохнули, – горделиво объяснил Янис.
– Это очень любезно с его стороны, – согласилась Лиззи.
– А так как вы приехали сегодня, то приглашаем вас на вечеринку, – улыбнулся Янис. – Ты согласен, Дэймон?
– Конечно, – подтвердил он.
– Еда, напитки, танцы и любовь! – воскликнул Янис. – Сегодня все разрешено! Кстати, вас наверху ждет подарок, – добавил он.
– Подарок? Мне? – Лиззи взглянула на Дэймона.
– Я здесь ни при чем, – сказал он.
«От кого же подарок?» – подумала Лиззи.
– Жду тебя внизу! – крикнул ей Дэймон вдогонку, когда она вышла из кухни.
Оказавшись в своей комнате, Лиззи закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Дэймону стоило только взглянуть на нее – и кровь вскипала в ее жилах. Это влечение очень ее беспокоило. Ведь она уже не была восемнадцатилетней взбалмошной девушкой. Следовало вести себя более разумно.
Включив свет, она огляделась и увидела «подарки», лежавшие на кровати. Лиззи сразу поняла, от кого они, и, схватив платья, прижала их к лицу. Затем достала свой телефон.
– Сарафаны для пожилой леди! – воскликнула она, смеясь, когда Тея взяла трубку.
Дочь захихикала.
– Тебе они понравились?
– Да, очень! Наверное, они очень дорогие?