Он умело лавировал между машинами, и вскоре они приехали в парк. Здесь было шумно и горели огни.
Сойдя с мотоцикла, Лиззи сняла с себя шлем.
– Может, мы зря приехали сюда? – спросила она.
– Нет, не зря, – уверенно заявил он.
Лиззи подумала, что именно эта его настойчивость привела ее отца к пожизненному заключению.
Это могло показаться кому-то странным, но она до сих пор считала отца слабым человеком, а вовсе не плохим. И у него не было никаких шансов победить команду Гавроса.
– Лиззи?
Голос Дэймона вернул ее к действительности.
Он купил билеты на большое колесо обозрения. Когда они оказались одни в кабинке, тело Лиззи остро отреагировало на него – его силу и тепло, напомнив ей о том, как он однажды держал ее обнаженную в объятиях.
– Ты побледнела. Может, боишься высоты?
– Просто я оказалась вне своей комфортной зоны, – призналась она. – И на кухне ресторана вообще-то работать тяжело. – Наверное, лучше сказать ему, а то он сам начнет допытываться до истины. Ей нужны были деньги, чтобы заплатить за квартиру, а также за внеклассные занятия Теи.
– Разве ты не берешь выходные? – поинтересовался Дэймон.
– Почти нет, – призналась Лиззи. А все свободное время, которое у нее было, она проводила с Теей.
– И ты живешь одна?
Напрасно она согласилась покататься с ним на колесе. Это было ошибкой. Ей некуда было деться от вопросов Дэймона. Она могла бы сказать ему, что живет одна практически все время, даже во время школьных каникул, а Тея часто уезжает с оркестром. Лиззи старалась ездить с ней, когда могла, а для этого надо было искать дополнительный заработок. Вот она и подрабатывала в баре посудомойкой.
В следующий раз они собирались ехать в Грецию.
– Лиззи?
– Да, я живу одна, – сказала она, быстро взяв себя в руки. – И я люблю свою работу.
– Но ведь занятие монотонное и не приносит особого удовлетворения…
– Я зарабатываю себе на жизнь. Работа помогает мне сохранять чувство собственного достоинства.
– Я не хотел обидеть тебя. Я просто интересуюсь.
Но Лиззи уже возмутилась.
Как он смеет вторгаться в ее жизнь да еще судить ее!
Разве Тея будет счастлива с таким отцом? Разве он сможет дать ей больше, чем она?
«Нет», – с гневом сказала себе Лиззи.
– Давай проясним одну вещь, – твердо сказала она. – Я не нуждаюсь в твоей жалости.
– А ты ее от меня и не получишь, – так же уверенно парировал Дэймон.
Глава 3
Через несколько мгновений Дэймон вновь стал расспрашивать Лиззи о ее жизни.
– А почему ты не поехала учиться в Швейцарию? Ведь ты мечтала поступить в художественный колледж.
Их кабинка медленно опускалась вниз.
– Я о многом мечтала, когда мне было восемнадцать лет. Но жизнь состоит из компромиссов, не так ли? И если ты не сможешь приспособиться к сложностям, ты просто утонешь.
– И у тебя получалось? – спросил Дэймон.
Лиззи замолчала.
– Не могу представить себе, что ты можешь не справиться с трудностями, – добавил он. – Даже в восемнадцать лет у тебя была разумная голова на твоих…
– Бесшабашных плечах? – прервала его Лиззи. – Тогда во мне бурлили эмоции.
– А сейчас?
Она снова замолчала. Испытующий взгляд Дэймона волновал ее. Разве могла она жалеть о той яркой ночи, когда ей хотелось найти любовника на час? Ведь после той ночи родилась Тея.
Рассказать ему о своих тревогах? Этому мужчине, который ушел из ее жизни не оглянувшись, как и ее отец? Она никогда не забудет этого равнодушного ухода. И не сможет снова вынести эту боль одиночества. И она не допустит, чтобы дочь ее испытала нечто подобное.
И, кроме того, Дэймон, возможно, и не желает знать о том, что он давно стал отцом. Разве респектабельный миллионер захочет услышать, что у него есть ребенок от дочери приговоренного преступника? Поверит ли Дэймон, что Тея – его дочь? Стыд за отца охватил Лиззи. Порой ей казалось, что она никогда не сможет избавиться от этого неприятного чувства. А что, если Дэймон, признав свою дочь, отнимет ее?
Как бы то ни было, Лиззи решила сначала сказать обо всем Тее, а потом – Дэймону.
– Мы опустились, – произнес Дэймон, заставив ее вздрогнуть.
– Да… действительно… – согласилась она, оглядываясь. – Какое облегчение.
– У тебя кружилась голова? – спросил Дэймон, его взгляд при этом был внимательным. Он понял, почему ей стало легче.
Они не остались на аттракционах, молча направившись к своему мотоциклу.
Когда шум веселья за ними затих, Дэймон спросил ее:
– Где ты поселилась, когда ушла из дома после того суда?
– На лавочке в парке, – невозмутимо ответила Лиззи.
– Я серьезно, – не унимался Дэймон.
– И я тоже, – заверила его она. – Первую ночь я провела на лавочке в парке – ровно до того момента, пока не начался дождь.
– А потом? – Его лицо превратилось в угрюмую маску.
Это была ее единственная ночь на улице. Лиззи быстро сообразила, что если она в ближайшее время не найдет себе кров, то респектабельные люди не возьмут ее на работу, даже уборщицей.