Читаем My personal angel (СИ) полностью

Он игнорирует моё предложение и я всё таки поднимаю на него взгляд. Мэрл упирается об стену, а его руки в карманах. Его поза расслаблена, а взгляд спокойный. Хорошо уже то, что он не настроен агрессивно и не пьяный. Дэрил ушел около десяти минут назад, значит, что скоро должен прийти. Мне нечего бояться.

— Стивена Кинга. Ты мог бы подождать его в коридоре, если хочешь. Он скоро прийдёт.

Звучу грубо, но ведь это Мэрл, с ним нельзя аккуратней. Специально подмечаю, что Дэрил скоро будет здесь. Мэрл не тупой и сразу понимает к чему я это сказала, и усмехается.

— Ты всё ещё боишься меня.

Он не спрашивает, а утверждает. Он намерено заводит руку с лезвием за спину, чтобы я не видела её.

— Нет, не боюсь. Если Дэрил доверяет тебе, то я тоже.

— Не так уж он и доверяет мне, если за всё время я смог поймать тебя одну только сейчас. Трясётся над тобой, как курица с яйцом.

— Только не говори, что у него для этого нет причин, — хмыкаю я, загибая край страницы, чтобы потом без проблем найти ту, на которой остановилась. Откладываю книгу, положив рядом со своим бедром.

— Я специально тогда запугивал тебя, — он говорит мне то, что я уже слышала, но теперь более серьезным тоном. — Я бы не сделал с тобой этого.

Почему-то верю ему. Мэрл идиот, но не насильник.

— Я увидел, что ты выглядишь в порядке и понял, что у тебя есть хорошее убежище. Это была наша схема с губернатором: берём в заложники и угрожаем таким как ты, чтобы потом вычистить их убежище и убить.

— Да, это определенно успокаивает меня. Ты случайно не проходил курсы психолога?

Мэрл криво улыбается, что вызывает смешок и у меня. Друзьями нам трудно будет стать, но мы можем поладить, наверное.

— На самом деле я пришёл сюда распотрошить ваш матрас в поисках травки, обычно зеки прячут её там.

— Ещё чего, я не отдам тебе наш матрас!

— Как будто тебя кто-то будет спрашивать, — закатывает он глаза.

— Хоть шаг в сторону моего матраса и я сама распотрошу тебя!

— Теперь я понимаю почему Дэрил так отчаянно борется за тебя. Ты стоишь того, чтобы за тебя побороться.

— Понятия не имею за что Бог наградил тебя такой самооценкой и почему ты так уверен в своём превосходстве, что думаешь, что я переметнусь к тебе, потому что ты так захотел, — хмыкаю я. — Но я люблю Дэрила. И только его. И это неизменно.

— Тогда кто такой Шейн? — щурится Мэрл словно ловит меня на чем-то горячем и постыдном. Я больше не вздрагиваю при упоминании этого имени, но напрягаюсь из-за того, что он вообще спросил об этом. — Тот, который был с нами вначале?

Вспоминаю, что Мэрл был с самого начала с этой группой, пока не появился Рик. Он лично знал Уолша. Но как он мог понять, что я связана с ним?

— Что ты знаешь обо мне и Шейне? — холодно спрашиваю я. Я старалась как можно реже вспоминать о нём.

Губы Мэрла растягиваются в неприятной усмешке. Ему кажется, что он нашёл компромат на меня и ловит на постыдном. Хрен ему, меня не так легко смутить.

— Слышал, как одна из ваших, та которая с такой короткой стрижкой, — у Мэрла определенно проблемы с запоминанием имён, — промывала мозги моему брату говоря, что ты всё ещё любишь некого Шейна и поэтому так носишься с тем младенцем. Если честно, не понял каким боком Шейн к тому младенцу, ведь думал, что это ребёнок твоего брата. Затем вспомнил как в первые дни тот Шейн, который возомнил себя лидером нашей группы, бесился и искал некую Мэделин. Стоило сложить лишь один плюс один, а твоя реакция всё подтвердила.

Вот Кэрол стерва. Убеждает Дэрила в несуществующем, капает ему на нервы. Злюсь на неё за это. И злюсь на Мэрла, за то что лезет не в своё дело.

— Если ты пытаешься уличить меня в неверности Дэрилу, то у тебя не получится. Шейн был моим лучшим другом.

— Я не выгляжу убежденным.

— Мне не нужно убеждать тебя. Главное, что твой брат верит мне.

— Он глуп и ослеплен твоим телом.

Не понимаю зачем Мэрл говорит мне всё это дерьмо, но я устала это слушать. Возможно, он пытается внести раздор между нами ради собственных целей.

— Мне жаль тебя, если ты думаешь, что иметь отношения — это только секс. Не знаю чего ты добиваешься, но у тебя ничего не получится.

— Хотел проверить сломаешься ли ты и насколько тяжело будет вывести из себя.

— Проверил? А теперь проваливай.

— Не обижайся, мне хотелось проверить свою теорию насчет Уолша. Настолько ли ты святая, как выглядишь.

— Я сейчас стукну тебя.

Мэрл негромко смеётся, но затихает, когда смотрит на вход в камеру. Поворачиваю голову и вижу хмурого Дэрила, который переводит взгляд с меня на своего брата и сжимает челюсти.

— Какого черта ты здесь делаешь?

— Увидел, что она здесь скучает и решил, что ей не помешает компания.

Закатываю на это глаза. Беру в руки книгу, но поглядываю как Дэрил угрожающе надвигается в сторону Мэрла. Тот не двигается с места и нагло усмехается, смотря на разозленного брата.

— Мы просто разговаривали, я даже не подходил к ней, — это звучит больше не как оправдание, а как насмешка.

Эти слова действуют на Дэрила как красная тряпка на быка.

— Я тебе говорил не приближаться к ней.

Перейти на страницу:

Похожие книги