Читаем Мы покорим бурю полностью

— Есть у тебя родственники? Тяни карту, милая, тяни карту!

Соня взяла карту.

— Это, конечно, странно, но у меня остался только один родственник, с которым я поддерживаю отношения, мой приемный кузен, Том Нэш.

— Приемный? А он женат?

— Да, и очень удачно. У него замечательная жена. Ее зовут Джейн, у нее глаза зеленые, как изумруды. Если Том заглядывается на какую-нибудь девушку, она готова тут же выдрать все волосы. Девушке а не Тому.

— Что, у него такие завидущие глаза?

— Не в том смысле, как вы думаете. Он просто очень взрослый мальчишка, который сам не может понять, каким образом ему удалось заработать столько денег. Он бы наверняка восхищался Кингскортом. Ему нравятся молодые, веселые и симпатичные девушки — но на этом он и останавливается.

— А как его драгоценная Джейн относится к тебе?

— Ко мне?

— Ты ведь симпатичная девушка, не правда ли? Соня рассмеялась.

— Спасибо, вы очень добры. Джейн меня очень хорошо знает. Она великолепно относится ко мне и к Дики. Она обожает детей. Они с Томом женаты уже восемь лет, но все еще не имеют детей. Я думаю, дело в том, что она очень ревнует Тома и боится потерять его. Всю мою одежду я получила от нее, это мои выходные наряды; я себе покупала лишь деловые костюмы. Я вам это говорю, мисс Серена, потому что сегодня на террасе миссис Д'Арци громко удивлялась, где я взяла платье от Шанель, в котором была на приеме, и предположила, что это Майкл купил мне наряды, чтобы я производила необходимое впечатление на соседей.

— Майкл слышал это?

— Наверняка, слышал.

— Я думаю, мы пригласим Тома и Джейн к нам на уикэнд. Они внесут струю свежести и новизны, а то, признаться, наши соседи уже наводят скуку на меня. Они ездят за нарядами за границу, читают самые модные книги и обсуждают нашумевшие спектакли, но они лишены внутренней зрелости, характера. Возьмите трубку, Соня! Быстрее! Это может быть…

Серена наклонилась вперед, сосредоточено глядя на Соню, снявшую телефонную трубку.

— Мисс Карсон слушает. Я передам это мисс Фарр, Элкинс. Да… Да, я поняла.

Соня положила трубку на телефон.

— Они нашли… тело.

Серена Фарр положила карты.

— Итак, это случилось! Больше не нужно ждать, Соня! Спасибо, что посидели со мной.

— Мне позвать Бэйтс?

— Она придет, когда закроет двери.

— Спокойной ночи, Серена. Не переживайте, — сказала на прощание Соня, обернувшись на пороге.

Серена Фарр сидела выпрямившись, одной рукой она в задумчивости подперла подбородок, другой перебирала жемчужное ожерелье на своей шее.

— Вы замечательная, Соня. Когда я гляжу на вас, я удивляюсь, что Гай выбрал вашу сестру, а не вас.

Встретив вопросительный взгляд Серены Фарр, Соня покраснела.

— Хотя, быть может, и нет, дорогая, может быть, наоборот. Спокойной ночи! — закончила Серена Фарр.

Спустя некоторое время Соня, сидя перед шкафом в своей гардеробной, с отсутствующим взглядом снимала свои сережки. Что заставило мисс Серену предположить, что Гай Фарр сначала воспылал любовью к ней, прежде чем обратил внимание на Руби? Может быть, она сама сказала что-то такое, что дало ей для этого повод? Что это меняло? Этот человек был сейчас за тысячи миль отсюда. Стоит ли ей бояться возвращения Гая после того, как он узнает, что у него есть сын? Вряд ли этот факт как-то его тронет. Почему она думает о нем? Она ненавидит даже звук его имени.

Она должна научиться играть в карты. Так она хотя бы частично сможет отблагодарить мисс Серену за ее доброту. Сможет ли она? Соня рассмеялась, вспомнив, как Серена предположила, что она лучший архитектор, чем игрок в карты. Девушка в зеркале рассмеялась ей в ответ. Она скромно оценивала свои возможности. В ее жизни было мало времени для карт.

Жизнь. Что это значило? Для нее жизнь была постоянным вызовом, возможностью чего-то добиться. Она не знала слова «страх». Она искала приключений, новых возможностей, отбросив мысли обо всех возможных неудачах и неприятностях. Но потом она сломалась. И хотя в этом были виноваты кошмары, порожденные болезнью и высокой температурой, это не извиняло ее. Она должна была быть более уверенной в себе.

«Все рано или поздно взваливают свои проблемы на плечи Майкла», — сказала мисс Серена. Именно это она и сделала, придя в его офис. Со всеми ли он был так скор и великодушен, как с ней тогда?

Как изменилась жизнь Филлис Д'Арци с момента, когда несколько часов назад она сбежала с террасы этого дома. Билл смеялся, пел, дурачился, и через несколько мгновений его жизнь оборвалась стремительно, как падение метеорита, который она видела сегодня. Метеорит не оставил следа. А его жизнь оставила хоть какой-то след в мире? Что произошло? Где он сейчас? Что такое смерть? Что такое душа и личность — они одно и то же или нет? И зажигаются ли они навсегда, как огонь на могиле неизвестного солдата, или тлеют, подобно угольку, который превращается в пламя лишь под дуновением ветра?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы