Через несколько минут поиска таблички с надписью «туалет», мы ее все-таки находим, но позже выясняется, что отделение для людей с ограниченными возможностями закрыто на ремонт.
– У нас есть еще один туалет для инвалидов, но он находится на втором этаже, а лифт, к сожалению, сломался. Но вам и здесь будет удобно, – говорит техслужащая.
– Удобно? Давайте поменяемся с вами местами, и потом вы мне расскажете, как вам было удобно – отвечает Андреа.
– Ладно, все в порядке, в этом нет проблемы, – вмешиваюсь я.
И вот очередной поход в туалет стал для меня испытанием. Я не буду рассказывать о том количестве безуспешных попыток самостоятельно сесть на унитаз и о той невероятной волне смущения, которая окатила меня, когда техслужащая решила мне помочь. Скажу лишь одно: я снова почувствовала себя недочеловеком, который до конца своих дней будет просить кого-то о помощи.
– Все нормально? – спрашивает Андреа.
– Когда-нибудь я перестану быть беспомощной?
– Ты спрашиваешь об этом человека, который с трудом застегивает себе пуговицы?
Через полчаса нас уведомляют о том, что такси приехало. Как только мы добрались до Каракаса, я поняла, что зря вначале испытывала к нему не самые теплые чувства. Это довольно милый город, обрамленный зелеными вершинами Анд. Дождь закончился, пахнет мокрым асфальтом и листвой апельсиновых деревьев, что растут у узких тротуаров.
Архитектура здесь контрастная. Центр города напичкан многоэтажками, а склоны гор плотно застроены миниатюрными одноэтажными кирпичными домиками разных цветов – издали они кажутся игрушечными.
Наш таксист слабо говорит по-английски, но, несмотря на языковой барьер, который отражается звоном в ушах от коверканья слов, он рассказывает нам про город и дает советы.
– Каракас сильно криминал город. Тут много воровства и убийц. Не ходите, когда ночь здесь. Опасно.
Мы прибыли в небольшой отель, где нас сразу встретили и разместили в номерах. Том делит комнату с Брисом, Фелис с Филом, я с Андреа, а Карли и Эдриан расположились в одноместных номерах.
Номер снабжен всеми удобствами для нас: кровать на одном уровне с коляской, низкая раковина, специальная ванна. На мгновение мне показалось, что я вновь оказалась в центре реабилитации, где каждый уголок продуман специально для нас.
– Телевизор ловит только два канала. И оба они на испанском.
– Я так устала.
– Ты еще скажи, что с ног валишься, – смеется Андреа.
– Именно.
– Отдохнем ночью, а сейчас мы вроде договорились найти место, где могли бы поужинать.
– Может, вы это сделаете без меня?
– Эй, Джина, да ты чего? Что за хандра на тебя напала?
– Я действительно устала.
– А может, дело не только в этом?
Андреа начала сверлить меня своим взглядом, и я понимаю, что больше скрывать это от нее не могу.
– Дело в Эдриане.
– Ха! Я так и знала. Нет, я чувствовала, что между вами что-то есть, не зря же он со своей подружкой расстался.
– Между нами ничего нет и не может быть, и именно поэтому я уже пожалела, что согласилась ехать.
– Джина, прекращай ломать комедию. Ты ведь прекрасно знаешь, что он поехал сюда не просто для того, чтобы помогать перемещать наши задницы.
– Он поехал с нами лишь потому, что чувствует на себе груз ответственности за меня, ведь я была его пациенткой.
– Даже если это и так, то нам предстоит еще долгая, долгая дорога, и я убеждена, что Эдриан поймет, что ты для него больше чем просто пациентка.
Побродив по вечернему городу, мы находим небольшой ресторан и занимаем столик, который находится на улице. Вечер сохранил в себе тепло жаркого дня. Ароматы цветов, что продаются в крохотном ларьке через дорогу, и специй, доносящиеся из окон ресторана, смешались в один единый запах, которым мне, наверное, и запомнится Венесуэла: пряный, изысканный и ни на что не похожий.
Смуглая фигуристая официантка приносит нам меню.
– Buenas tardes, – говорит она.
– Какая же она шикарная. Я бы с ней поучился испанскому языку… И не только, – говорит Том.
– Я понимаю английский язык, – говорит девушка, и мы замечаем, как Том из-за своей бесцеремонности начал краснеть.
– Что будете заказывать?
– Мы бы хотели попробовать что-то из местной кухни. Что вы можете посоветовать? – спрашивает Карли.
– Пабеллин криольо, это очень вкусно. А из напитков я рекомендую вам попробовать натуральные соки, они полезны и тоже отличаются неповторимым вкусом.
В итоге мы заказываем пабеллин криольо, сок из гуавы и коэсильо.
– Как вы думаете, она плюнет в мою тарелку после того, что я сказал?
– Я ей даже вдвое больше чаевых оставлю, если она это сделает, – говорит Андреа.
– Скарлетт, вы думали о том, что мы должны делать дальше? Где искать подсказки вашего мужа, и есть ли они вообще? – спрашивает Фелис.
– Будем решать проблемы по мере их поступления. Завтра поедем в Карипе, я заказала билеты в одной компании, которая занимается экскурсиями для инвалидов. Мы должны добраться до пещеры Гуачаро, а там найти письмо Джона.
– В его первом письме не было указано точного места в пещере, где спрятано письмо? – спрашивает Эдриан.
– Вы еще спросите, не оставил ли он деревянные указатели, чтоб нам легче было искать.