Читаем Мыс альбатросов (СИ) полностью

— Ты спас меня, — прошептала она, прежде чем отправиться домой и выслушать от матери всё, что та думает о маленьких непослушных девочках, шатающихся по злачным местам.

Регулус светился от счастья, потирая больную руку.

— Ерунда.

Что он считал ерундой — её жизнь или ожог — Сирена уточнять не стала.

Если сейчас снять перчатки и дотронуться до огненной лилии, она могла бы ощутить то же, что и он в тот день.

Сирена потрясла головой, выходя из оцепенения.

Нарцисса осматривала помещение лавки и прикасалась к разным предметам вокруг, просто чтобы отвлечься.

— Какое страшное лицо, — сказала она, остановившись перед маской, висевшей на стене.

— Кобэсими из «театра Но»(2) — лицо ветреной женщины, — мрачно усмехнулась Сирена. — Подарок одного из моих мужей. Странный человек, хотя стоит признать, столь внушительного состояния не оставлял мне никто ни до него, ни после. Он был помешан на традициях своей родины. Он провалил какое-то дипломатическое задание японского Министерства магии и свёл счёты с жизнью. Жаль, он мне начал нравиться. Я оформила мастерскую на японский манер исключительно в память о нём. И его средствах.

Сирена поморщилась. Сколько раз она зарекалась не рассуждать о смерти мужей перед впечатлительной подругой.

— Люциус, — пробормотала Нарцисса. — Тёмный Лорд так и не простил его до конца. Он забрал у Люциуса палочку.

— Какой кошмар!

— Есть ли больший позор для волшебника? По крайней мере Тёмный Лорд оставил Драко в покое. Вчера ночью должно было произойти нечто важное, это связано с Гарри Поттером. Тёмный Лорд рассчитывал захватить его, но Орден всех перехитрил. Это плохо — радоваться их успеху?

— Держи мысли под замком.

— Только этим и занимаюсь. В собственном доме я не могу расслабиться ни на минуту. Если кто-то узнает, Си, что я бываю у тебя, то мне несдобровать! Но я всё равно покидаю мэнор, замаскировавшись под старуху. Иначе сойду с ума. Не знаю, кого стоит бояться больше: своих или чужих. Белла выдаст меня, не задумываясь.

— Никогда не понимала подобных ей, одержимых чувством долга, честью или идеей. Отвратительный тип людей.

Беллатриса была такой. И Сириус. Они представляли собой разные стороны одной медали.

Миновал год со дня смерти Блэка, а для Сирены — так все шестнадцать лет. Они расстались в январе тысяча девятьсот восьмидесятого на заснеженном пятачке земли недалеко от паба, и больше их пути не пересекались.

— Ну вот! — воскликнула Сирена, избавившись от перчаток. — Осталось наложить замораживающие чары на цветы. Глацио! По-моему, эта шляпка идеальна.

— Ты права.

Сирена отлевитировала опустевшую вазу со стола, уничтожила обрубки стеблей и протянула шляпу Нарциссе.

— Мой подарок. Да, помню, я собиралась содрать за неё кругленькую сумму, но мне кажется кощунственным требовать деньги за шедевр.

— Не знаю, что и сказать.

— Ну что ты, Цисси. Если уж тебе так неудобно, можешь на днях заглянуть в магазинчик и приобрести пузатый мешок Летучего пороха. Два сикля за ковшик, и никаких скидок!

Нарцисса улыбнулась.

— Я возьму два мешка, Си.

— Вот и отлично, — пробормотала Сирена, — и обнови маскирующие чары на плаще. Старушка, которой тебе так полюбилось прикидываться, сегодня показалась мне моложе, чем обычно. Лет на сто. Знаешь, в последнее время я теряю кучу денег из-за происходящего в Британии хаоса. Признаюсь, что подумываю вложить средства в одно маггловское предприятие.

— Ты сошла с ума! — не поверила подруга.

— Моей репутации уже ничто не повредит.

Обе женщины рассмеялись.

— Спасибо, Си, — внезапно сказала Нарцисса. — С тобой я чувствую себя прежней.

Вскоре миссис Малфой накинула на голову капюшон и вышла из шляпной лавки. В руках она несла коробку, перевязанную шикарным подарочным бантом.

Сирена встала напротив маски, неприятно поразившей Нарциссу. Губы на глиняном женском лице были плотно сомкнуты, глаза превышали все разумные размеры, брови располагались практически на лбу. Уродство. Именно так японцы высмеивали излишне красивых женщин, легко обольщающих мужчин. Сирена повернулась к зеркалу, перед которым так часто вертелись её покупательницы, примеряя новую шляпку, и на мгновение увидела вместо отражения своего прекрасного лица ту же маску.

Дверь вновь распахнулась. Колокольчик издал звон.

— Мама, как ни зайду, ты всё стоишь перед зеркалом, — насмешливо произнёс загорелый черноволосый юноша.

— Здравствуй, Блейз, — сказала Сирена Забини, впервые за день улыбнувшись по-настоящему.

Комментарий к Глава 4 — Чёрная вдова

1) Карта Таро «Луна».

2) Театр Но — один из видов японского драматического театра масок.

========== Глава 5 — Гермиона ==========

После ухода министра все принялись рассматривать завещанные Дамблдором вещи. Гермиона с замиранием сердца следила за тем, как старинная книга сказок переходила из рук в руки. Переплёт был таким ветхим и облупленным, что кусочки кожи буквально отрывались от книжного корешка и приставали к пальцам.

— Книга сказок. Гермиона, зачем он оставил тебе книгу сказок? — в сотый раз поинтересовалась миссис Уизли.

— Может, кто-нибудь уже объяснит, кто такой Бидль? — спросил Гарри.

— Детский сказочник.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Ближний круг
Ближний круг

«Если хочешь, чтобы что-то делалось как следует – делай это сам» – фраза для управленца запретная, свидетельствующая о его профессиональной несостоятельности. Если ты действительно хочешь чего-то добиться – подбери подходящих людей, организуй их в работоспособную структуру, замотивируй, сформулируй цели и задачи, обеспечь ресурсами… В теории все просто.Но вокруг тебя живые люди с собственными надеждами и стремлениями, амбициями и страстями, симпатиями и антипатиями. Но вокруг другие структуры, тайные и явные, преследующие какие-то свои, непонятные стороннему наблюдателю, цели. А на дворе XII век, и острое железо то и дело оказывается более весомым аргументом, чем деньги, власть, вера…

Василий Анатольевич Криптонов , Грег Иган , Евгений Красницкий , Евгений Сергеевич Красницкий , Мила Бачурова

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Исторические приключения / Героическая фантастика