Читаем Мышь в Муравейнике полностью

— Перепутал наверное с игрушечным магазином или секс-шопом.

— Что за грязные намеки? — притворно возмущается Кейн.

— Ты сделал этих двоих своими акбратами, что было совершенно не обязательно, к тому же без их согласия.

— А разве я не спрашивал? — Кейн делает вид как будто лихорадочно вспоминает. Я, было, собираюсь ему напомнить, но, полагаю, это бессмысленно.

— Решил, наверное, что бедные сиротки будут тебя трогательно бояться и подчиняться безоговорочно, — делает предположение Кирилл. — К тому же здесь они все время у тебя под рукой, так удобно.

— Да ну если бы, — Кейн неодобрительно косится на меня.

А я действительно боюсь. Боюсь, что сейчас разговор зайдет о наших с Лексом частых отлучках.

— А чтобы было веселей, подогреваешь их давний конфликт с одним из курсантов.

— Ну здесь они сами справляются.

— А по-моему это твоя ответственность. С одной стороны два твоих акбрата, с другой — курсант, которого вы задействовали в вашей маленькой войне против нулевых среди стражей.

— Все офицеры согласны, что отбросам среди нас не место, — Кейн раздраженно ухмыляется. По лицу Кирилла не заметно, что это высказывание хоть сколько-нибудь его задело. А меня вот задело.

— Ты хочешь уйти от Кейна? — когда Кирилл спрашивает меня об этом, я как раз сверлю своего шинарда с ненавидящим взглядом, и не сразу понимаю, что он обращается ко мне. Кейн же нагло приобнимает меня за плечи.

— Конечно же она не хочет возвращаться в ту клоаку, из которой я ее вытащил, — отвечает он за меня.

— Я пока не заметила разницы, — я пытаюсь скинуть его руку, схватив ее за большой палец. — Но нет, пока не хочу, — отвечаю я все же. Хочу иметь хотя бы крохотную возможность придушить Кейна подушкой.

— Ты в любой момент можешь передумать, — уведомляет Кирилл. — И повторяю, — обращается он снова к Кейну: — если у их конфликта будут весомые последствия, к чему все и идет, ответственность будет лежать на тебе. Если не можешь разрулить отношения своих подопечных, то и командовать своей группой тоже не будешь.

— Это не тебе решать, — выплевывает Кейн, а Кирилл уже выходит из аудитории. Не желая больше оставаться наедине с шинардом, я спешу также покинуть комнату. В итоге мы оказываемся в зале одновременно с Мином, появившимся со стороны коридора. На его лице вокруг левого глаза уже оформился большой кровоподтек, и он лоснится на свету, видимо Мин его густо обработал специальной мазью.

— Эта дрянь долбанула меня в глаз! — ябедничает Мин, совершенно не просекая ситуацию.

— И что?! Хочешь получить второй фонарь для симметрии? — предлагает Кирилл на ходу. — Твоя проблема, — напоминает он Кейну.

<p>12</p>

Когда Лекс появляется в прачечной на следующий день, я как раз заканчиваю озадачивать новой порцией работы все стиральные машины в комнате.

Никто не знает, кто разукрасил Мина, — жалуется друг с порога. — И еще он почему-то со мной не разговаривает. Вообще ни слова. Ни на что не ведется.

Тебе стоит перестать его подначивать, — пытаюсь предупредить.

Да я не подначиваю, общаюсь просто, — пожимает плечами Лекс и пытается пристроить уведенное из столовой яблоко в лапах Потапа.

Кирилл наехал на Кейна, а Кейн наехал на Мина. И все из-за ваших драк, — капельку привираю я. Это даже не ложь, я просто опускаю некоторые незначительные детали, на которые Лекс может отреагировать слишком бурно.

И как нам теперь развлекаться?

Например, можно продолжить разбираться с пропажей Стоува, — предлагаю сразу же. Потап просто покрепче обхватывает доверенный ему фрукт. — Мне вчера не удалось повстречать сектантов, а ты информацией так и не поделился.

А нечем делиться было, — разочаровывает меня Лекс. — Говорят, есть на нулевом человечки, скупающие всякую незаконно добытую в подземельях ерунду, но к ним так просто на кривой козе не подъедешь. Надо, чтобы кто-то за нас поручился, а таких знакомств у нас пока не водится.

Честно говоря, я немного удивлена, что у Лекса нет нужных знакомств и он опрометью не бежит их заводить, не смотря на всевозможные преграды и возможное отсутствие у них желания заводиться.

А как же библиотекарь? — вспоминаю я. — Каким-то образом он достал для дочери двух монстриков подземелий, может через как раз нужные нам третьи лица.

Почти уверен, он пошлет нас куда подальше. Особенно, если догадался, кто устроил разгром в его владениях.

Давай, все же навестим его, — неожиданно смело предлагаю я.

В библиотеке шестидесятого уровня в это время дня оказывается довольно людно. Отца Фелис мы находим в одном из больших залов. Он стоит у парапета второго яруса в не самой популярной секции и разговаривает с двумя рядовыми стражей. Один из них делает пометки в планшете и оба они увлечены разговором. Сам Фергюс замечает наш приход почти сразу и коротко кивает в знак приветствия. По его лицу сложно понять, какие чувства у него вызвал наш приход.

Перейти на страницу:

Похожие книги