Читаем Мышеловка (пьеса) полностью

Паравичини. Не мешает знать кое-что о людях, которые спят под вашей крышей. Возьмите меня, например. Я пришел и сказал, что моя машина въехала в сугроб и застряла. Что вы обо мне знаете? Ровным счетом ничего! Может быть, я вор, разбойник, скрываюсь от правосудия… Может быть, я сумасшедший… или даже убийца.

Молли(отшатываясь). Ах!

Паравичини. Видите! И о других своих гостях вы знаете не больше.

Молли. Ну, что касается миссис Бойл…

Миссис Бойл выходит из гостиной.

Миссис Бойл. В гостиной невозможно сидеть — такой там холод. Я буду писать здесь.

Паравичини. Разрешите, я в таком случае помешаю в камине. (Подходит к камину и мешает в нем кочергой.)

Справа входит майор Меткаф.

Майор Меткаф(со старомодной скромностью). Миссис Рэлстон, нет ли тут вашего мужа? Кажется, замерзли трубы в… м-м… э-э… в нижней гардеробной.

Молли. О Боже! Какой ужасный день. Сначала полиция, теперь трубы.

Паравичини с грохотом роняет кочергу. Майор Меткаф застывает как парализованный.

Миссис Бойл(пораженная). Полиция?

Майор Меткаф(громко, словно не веря). Полиция, вы говорите?

Молли. Они звонили. Только что. Сказали, что сюда послан сержант. Но он к нам ни за что не доберется.

Входит Джайлс с корзиной дров.

Джайлс. Уголь никуда не годится — больше половины камни. А цена… Что такое, что-нибудь случилось?

Майор Меткаф. Я слышал, что сюда направляется полиция. В чем дело?

Джайлс. Не волнуйтесь, никто не пройдет сюда в такую погоду. Сугробы, наверное, в пять футов вышиной. Все дороги занесены. Сегодня никто сюда не попадет. (Идет с дровами к камину.) Простите, мистер Паравичини, я положу это на пол.

Раздаются три резких удара в окно, и сержант Троттер прижимает лицо к стеклу и всматривается. Молли вскрикивает и показывает на него рукой. Джайлс распахивает окно. Сержант Троттер стоит на лыжах; это веселый и весьма обыкновенный молодой человек.

Троттер. Мистер Рэлстон?

Джайлс. Да.

Троттер. Благодарю вас, сэр. Сержант Троттер из Беркширской полиции. Можно снять лыжи и положить их куда-нибудь?

Джайлс(указывая направо). Идите туда, к главному входу, — я вас встречу.

Троттер. Благодарю вас, сэр.

Джайлс оставляет окно открытым и выходит в переднюю.

Миссис Бойл. Вот за что мы теперь платим нашей полиции — за то, что они занимаются зимним спортом.

Паравичини(подходит к Молли; жарким шепотом). Для чего вы вызвали полицию, миссис Рэлстон?

Молли. Я не вызывала. (Закрывает окно.)

Слева, из гостиной, входит Кристофер.

Кристофер. Кто этот человек? Откуда он? Он прошел мимо окна гостиной на лыжах. Весь в снегу и такой энергичный.

Миссис Бойл. Хотите — верьте, хотите — нет, но этот человек — полицейский. Полицейский — на лыжах!

Джайлс и Троттер входят из передней. Троттер несет в руках лыжи.

Джайлс. Э-э… это сержант полиции Троттер.

Троттер. Добрый день.

Миссис Бойл. Неужели вы сержант? Вы слишком молоды.

Троттер. Не так молод, как кажется, мэм.

Кристофер. Зато вы ужасно энергичный.

Джайлс. Давайте поставим ваши лыжи под лестницу.

Джайлс и Троттер выходят через правую арку.

Майор Меткаф. Простите, миссис Рэлстон, можно мне позвонить по телефону?

Молли. Конечно, майор Меткаф.

Кристофер. Какой симпатичный, правда? Я и раньше всегда думал, что полицейские очень симпатичные люди.

Миссис Бойл. Глуп как пробка. С первого взгляда видно.

Майор Меткафтрубку). Алло! Алло!.. (Молли.) Миссис Рэлстон, ваш телефон испорчен, совершенно испорчен.

Молли. Полчаса назад он был в порядке.

Майор Меткаф. Я думаю, провод порвался под тяжестью снега.

Кристофер(истерично смеется). Итак, мы теперь совершенно отрезаны. Совершенно отрезаны. Правда, забавно?

Майор Меткаф. Не нахожу ничего смешного.

Миссис Бойл. Абсолютно ничего.

Кристофер. Ну, вам этого не понять. Тсс, легавый идет.

Справа входит Троттер, за ним Джайлс.

Троттер(вынимая записную книжку). Теперь перейдем к делу, мистер Рэлстон. Миссис Рэлстон?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 2
Дебютная постановка. Том 2

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец, и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способными раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы