Только опустив королеву на пол, я заметил, что вокруг нас уже стоят гвардейцы, а чуть дальше склонились в поклоне и игроки, и неписи. При этом лица у всех серьезные, сразу же расхотелось веселиться в объятиях прекрасной супруги, и снова становиться тем, кем был все это время – холодным и расчетливым королем мертвых.
— Что случилось? — спросил я у Алиссандры, жестом разрешая всем выпрямиться.
— Война, ваше величество, — ответила та, кивком головы указывая на стоящих в отдалении воинов.
Странно, что я их сразу не заметил. Единственные, кто в тронном зале не носит цвета Неверкома. Синие чересчур легкие одежды, как в фильмах о пиратах, и белая вышивка с гербом, где королевский венец покоился на рыбьей голове.
— У нас гости? — уже предчувствуя ответ, уточнил я.
— Позвольте мне представиться самому. Герцог Ричард Кригг, ваше величество, — с легкой усмешкой кивнул мне самый высокий и широкоплечий из них. — Я слышал, вы желали установить контакт с архипелагом Вульфа. Так уж получилось, что я исполняю обязанности его губернатора.
Глава 5
— Губернатор, значит? — задумчиво проговорил я, садясь на королевском ложе.
Алиссандра проворно соскользнула с постели и, завернувшись в простынь, скрылась за ширмой. Слабый свет накопителя, прикрученного к стене, рисовал на поверхности ткани аккуратную фигурку переодевающейся королевы. На ширму сверху легла тонкая полупрозрачная накидка. Пришлось отвернуться, чтобы голова работала в нужную сторону, а включенный облик не требовал хватать супругу и тащить на кровать в третий раз.
— Он прибыл на одном корабле, высадился в твоей бывшей бухте, — сообщила королева, выходя из-за ширмы в легком полупрозрачном черном пеньюаре с изумрудной канвой. — И, если хочешь знать мое мнение, дорогой супруг, переход через море дался губернатору очень тяжело.
— Поясни? — отключая облик, сразу же переключаясь в рабочий режим, я поднялся на ноги.
Алиссандра оглядела мой голый скелет и, подойдя ближе, погладила по нижней челюсти.
— Судно нуждается в капитальном ремонте, люди Кригга измучены. Мы, конечно, выделили ему дом в Мидиане, как подобает аристократу соответствующего положения. Но простые люди из его команды свободно слоняются по городу. И они говорят, мой дорогой супруг. И, судя по этим разговорам, флотилия не пережила путешествие.
— Флотилия? — вычленил главное я, обнимая супругу.
— Именно, — кивнула, отступая на шаг королева. — Четыре корабля пошли на морское дно, мой король. По крайней мере, так мне доложили подданные, с которыми матросы губернатора напивались в таверне.
— Какого типа у них корабли? — спросил, набрасывая на себя мантию. — Сколько матросов в команде? А, впрочем, — взмахнул я рукой, — сейчас сам узнаю.
— Тогда возьми меня с собой! — потребовала королева, в мгновение ока сменяя пеньюар на черно-зеленое платье. — Не забывай, это наш первый совместный визит на верфь Некрополя.
— Верфь? — снова обнимая прильнувшую ко мне женщину, переспросил я.
— Да, мой король. Когда ты ушел в Бездну, я решила, что нам нельзя оставаться в стороне от архипелага, — принялась пояснять Алиссандра. — Я знала, что ты справишься с Бездной, и помнила, ты всегда хотел построить себе флот. Потому я бросила клич по королевству.
— Какой клич?
— Наши подданные обеспечили постройку верфи материалами и золотом, чтобы нанять мастеров, мой король.
Я заглянул в статус королевства. Действительно, теперь среди недвижимости значилась верфь, да еще какая! Сам я подобный размах еще долго бы не смог развить, а здесь... Впрочем, сейчас еще посмотрим, как оно на самом деле.
— Также я прекрасно помнила, что ты не желаешь отдавать собственность королевства в частные руки, — продолжила она. — И когда мне рассказали о том, что здесь произошло в мое отсутствие... Я согласна с тобой, мой король, все, что принадлежит Некрополю, должно принадлежать только ему.
Я кивнул и повернул перстень на пальце. Вокруг нас сразу же взметнулся мокрый песок, слух уловил крики чаек и плеск волн. Визжали пилы, вгрызаясь в древесину, стучали по наковальням паровые молоты, выбивая искры и формуя будущие заготовки. Но это дело обычное. Даже несколько корпусов будущих кораблей, чья постройка только началась, не была для меня новшеством.
Я застыл, глядя на берег. Алиссандра, видя мою реакцию, тихонько посмеивалась.
— Я знала, что тебе понравится наш подарок, мой дорогой супруг. От меня и всего Некрополя, — сказала она, поводя рукой вдоль линии берега.
От той верфи, что возводил я, не осталось ничего еще в момент демонтажа после отречения. Теперь же вся бухта была перестроена в громадный порт. Сама верфь занимала едва ли пятую часть. И, что также стало сюрпризом для меня, так это корабли из Малены, пришвартованные у берега. Мне даже не пришлось приглядываться, чтобы понять – с вкуснейшим кофе из порта Са-Раавии. Мешки с зернами таскали все, кто находился рядом – и немертвые, и живые, и местные, и игроки.