— А ночью всех перережешь, — скривил губы Джейрис Прохвост.
— Надо было — уже давно перерезал бы, — ответил я. — Еще там, на улице. Вы мне еще пригодитесь.
Махнул Гусю рукой, подзывая к себе. Помощник выслушал мои наставления, кивнул согласно и пошел раздавать указания. Временные заложники разошлись по комнатушкам, а я заглянул на кухню, где нашел перепуганных слуг и поваров. Дал им задание накормить моих людей. И тут мой взгляд наткнулся на сидящего в дальнем углу на скамейке молодого парня в оборванном мундире Королевского флота. Он, кажется, присутствовал при моем появлении с отрезанными головами наемников, и даже видел поединок, а потом пропал. Каким образом ему удалось скрыться от моих глаз, до сих пор не понимаю. Забился в укромное местечко, чтобы не пострадать при вежливом разговоре вольных братьев.
— Ты кто такой? — я нахмурился. Обслуга сразу занялась своими делами, засуетилась, бросилась прибирать заставленный объедками стол.
— Мичман корвета «Бегущая лань» Клэд Фальтус. Мой корабль погиб во время взрыва брандера. Я один спасся, но попал в лапы людям Плясуна, — доложил оборвыш. — Командор хотел приставить меня к своим делам, правда, так и не успел толком объяснить, в чем они заключаются.
— Дарсиец, значит, — задумавшись, я обратил внимание, как изменилось лицо мичмана. Он испугался. — Все слышал, о чем мы говорили?
Рукоять кортика, которую обхватила моя ладонь, завибрировала, как будто подталкивала меня ликвидировать опасность. Но я пересилил это жуткое желание.
— Сударь, буду честен! — вытянулся пленник. — Да, слышал. Но в моем положении трудно будет предупредить свое командование о готовящемся нападении на «золотой караван». Впрочем, вам все равно его не взять!
— Поживем — увидим, — житейски рассудил я. — Что мне с тобой делать, мичман? Завтра утром мы побеседуем о караване, и ты расскажешь, какие силы брошены на охрану золота. А потом можно и о выкупе поговорить.
— Моя семья готова предоставить необходимую сумму, только назовите ее. Я напишу письмо, и ваш человек доставит его в Суржу. Чтобы у вас не возникло сомнений в моей честности, можете спросить мою кузину.
— Кузину? — мои брови взлетели вверх от удивления. — Что-то я не понял, объясни!
— Тира Толессо — моя кузина.
Я едва не сел на лавку. Это был сюрприз, и причем — не самый приятный! Не хватало еще одного представителя клана Толессо на мою шею! И что теперь прикажете делать? Неужели мичмана с собой придется тащить? Он же слышал, как я планировал захват «золотого каравана», и по прибытии в Дарсию сдаст меня с потрохами местным властям. Дескать, вот он — главный идейный вдохновитель грабежа! На виселицу его!
Мое выражение лица стало таким, что Фальтус не на шутку перепугался. Он же не знал о моем тесном знакомстве со своей кузиной и о нашем заговоре. И о моем желании осесть в Дарсии. Наверное, парень уже стал прощаться с жизнью.
— Поверьте, сударь Игнат, — затараторил мичман. — За девушку вы можете получить очень приличные деньги и бросить свое неблагодарное дело. А я клянусь, что буду молчать, кто вы такой!
— А кто я такой? — я расслабленно рассмеялся и хлопнул со всей силы по плечу парня, отчего тот едва не присел. — Обычный вольный брат.
— Я видел, как вы уложили этого неприятного типа, — мичман поежился.
— Тогда ты видел, что я принес в мешке, да, приятель? — оскалился я, пресекая ненужное сейчас желание дарсийца войти в доверие. — Три головы, которые самолично отрезал…
Фальтус побледнел.
— Помоги женщинам на кухне, — приказал я. Нечего рабу расслабляться. Нашел себе друга. — Они и так целыми днями от печки не отходят. Давай-давай, не ленись, а я подумаю, как решить твою проблему.
Две кухарки-рабыни, готовившие еду для моих штурмовиков, с благодарностью посмотрели на меня. Я вышел во двор, уже погруженный в полную и беспросветную темноту. Откуда-то натянуло тучи и ощутимо повеяло холодом. Надвигался шторм. Почудилось, что в море проснулось какое-то чудовище и поднялось к поверхности, с шумом плескаясь в воде.
На стенах форта горели магические фонари. Мои штурмовики исправно несли службу, азы которой я им усиленно вбивал в головы последние месяцы. Возле сарая, внутри которого находились телохранители шкиперов, стояли трое вооруженных парней. Они тихонько переговаривались, но увидев меня, замолчали.
— Не вздумайте заснуть, — предупредил я. — Если эти головорезы вырвутся наружу — мы все пожалеем, что сделали сегодня.
— Все будет в порядке, командор, — баском произнес один из охранников. — Сами понимаем, куда залезли.
Я кивнул и отошел в сторону. Задрав голову, внимательно посмотрел на окна комнаты, где жила Тира. Там горел ночник. Нужно поговорить с девушкой и выяснить, кто такой Фальтус, и что с ним делать в перспективе. Иначе в Дарсии мне делать нечего.