Читаем На Багамах полностью

– Bienvenue a notre pecherie[1], — произносит он, указывая Фаустману на ведерко со льдом и бутылку шампанского. — Беатрис нам рассказывает, что вы — ученый и спортсмен.

– Un savant sportif[2] — с понимающей улыбкой добавляет Марго.

Фаустман наливает себе бокал «Дом Периньон».

— За божественную Беатриче, — поднимает бокал он.

– Comme il est galant[3] — хрипловато шепчет Марго.

— Моя жена отдает должное вашему обаянию, — говорит Мефисто. — А я — вашим стараниям сохранить коралловые рифы. Я так понял, что вы пишете об этом новую книгу? Вашу предыдущую я получил сегодня «Международным Экспрессом». Поразительнее всего ваш образ кораллов как океанских тропических лесов.

Фаустман, редко встречающий людей, знакомых с его работой, польщен до такой степени, что умудряется пробормотать несколько робких слов признания и благодарности.

— Но это же мы должны вас благодарить! — говорит Мефисто. — Нам нужно знать, что следует делать, чтобы спасти рифы, окружающие наш прекрасный остров.

Такие разговоры Фаустману как раз по душе.

— Для начала, нужно остановить стоки с дорог — от него вода замучивается и мешает процессу фотосинтеза. Во–вторых, нужно найти способ убедить местных рыбаков не пользоваться «хлороксом», чтобы глушить люциана и морского окуня, и выцарапывать лангустов из расщелин в кораллах. И, наконец, нужно найти тех, кто готов будет выращивать здоровые кораллы в резервуарах и прививать их на умирающие рифы.

— Первая проблема будет решена, когда я проложу настоящую канализацию и построю очистную станцию, — отвечает Мефисто. — Вторая — когда все рыбаки острова будут работать у меня. А третью может решить такой человек, как вы.

— Такое предприятие будет очень сложным и затратным, — говорит Фаустман. — Образцы кораллов с острова Гавань нужно будет доставлять в Штаты не больше чем за одни сутки в запечатанных и изолированных контейнерах, чтобы сохранить температурный режим. Трансплантаты, выращенные из этих образцов, придется доставлять обратно тем же способом и кропотливо прикреплять к скалам подводной эпоксидной смолой.

— Что вы говорите, — бормочет Мефисто. — Запечатанные контейнеры. Быстрая доставка. Да, конечно. Идеальное решение.

— Все это потребует одобрения как багамского, так и американского правительств. Большинство стран вводит строгий контроль за импортом и экспортом живых кораллов, поскольку в США и других местах существует черный рынок — их используют в аквариумах.

— Но власти обеих стран, без сомнения, одобрят доставку кораллов уважаемому профессору Фаустману из престижного Института океанографии.

— При условии получения всех разрешений никаких проблем быть не должно, — отвечает Фаустман. — Нам удавалось ввозить образцы из Персидского залива и других мест без особых трудностей.

— Значит, проект реален. — Мефисто с трудом возносится на ноги и направляется к чугунному столу со стеклянной столешницей.

Охлажденный суп из томатов и лаймов, следом — «шассань–монтраше» подаются парой островитянок в белых накрахмаленных платьях. Затем — «муле» и фенхель в сметанно–шафранном соусе, за ними — жареная спинка ягненка с тмином, которую запивают «Сан–Эстеф». Грек оказывается хорошим едоком — настоящим обжорой: он разделывает еду самозабвенно, что не дает развернуться застольной болтовне, обсасывает каждую хрупкую косточку до полного осушения, складывает у тарелки настоящее кладбище костей. Когда уносят тарелки первой перемены, Беатрис и Марго, сославшись на разгоряченность от насыщения, выскальзывают из своих прозрачных одеяний и погружаются в одних бикини в воду на ступеньки бассейна, чтобы немного остыть. Мефисто ковыляет обратно к лежанке, с тяжелым вздохом падает на нее и жестом приглашает Фаустмана поближе.

— Давайте поговорим теперь об условиях, при которых вы поможете мне превратить остров Гавань в рай, — говорит он.

Фаустман делает глоток «Сан–Эстеф», бросает взгляд на Беатрис — та шепчет что–то Марго на ухо.

— Сейчас его называют островом Кабан.

— Вульгарное название. Здесь не будет ни иностранных замков, ни фальшивых парков. Никакие многоэтажные отели не будут портить линию горизонта — только пальмы, которые я здесь посадил. Ни один прибрежный ресторан не будет закрывать величественной морской панорамы. Именно поэтому ваше участие окажется неоценимым. Вы сможете вырастить новые разновидности кораллов, которые восстановят наши погибающие рифы, посоветуете, как нам сохранить мангровые болота, окружающие наши знаменитые отмели с рыбой–лисицей, выступите омбудсменом тех великих даров, что вручил нам Господь.

Фаустман смотрит, как Беатрис и Марго плещутся в бассейне, и воображает, как сам ныряет к ним. Его отвлекает шевелящееся где–то в глубине легкое беспокойство.

— А транспортировка кораллов? Кто будет следить за нею?

— Кто, кроме меня? Вместе с багамскими властями. Которые, как вы заметили, должны дать разрешение на вывоз кораллов, а после будут довольствоваться тем, что все строго соответствует правилам.

— Так они уже согласились на ваши планы переустройства острова?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза
Шаг влево, шаг вправо
Шаг влево, шаг вправо

Много лет назад бывший следователь Степанов совершил должностное преступление. Добрый поступок, когда он из жалости выгородил беременную соучастницу грабителей в деле о краже раритетов из музея, сейчас «аукнулся» бедой. Двадцать лет пролежали в тайнике у следователя старинные песочные часы и золотой футляр для молитвослова, полученные им в качестве «моральной компенсации» за беспокойство, и вот – сейф взломан, ценности бесследно исчезли… Приглашенная Степановым частный детектив Татьяна Иванова обнаруживает на одном из сайтов в Интернете объявление: некто предлагает купить старинный футляр для молитвенника. Кто же похитил музейные экспонаты из тайника – это и предстоит выяснить Татьяне Ивановой. И, конечно, желательно обнаружить и сами ценности, при этом таким образом, чтобы не пострадала репутация старого следователя…

Марина Серова , Марина С. Серова

Детективы / Проза / Рассказ