— Если мы соединим оба эти знака, то мы получим угол. Я бы хотел, чтобы ты измерил этот угол.
— Для этого мне нужен угломер.
— Вот, пожалуйста.
Крэйн принялся измерять угол. Джонсон, наблюдая за ним, старался понять, чего добивался О’Киффе. В заключение, Крэйн сказал:
— Угол небольшой, приблизительно, 0°, 17°, 12°. Следовательно, расстояние, пройденное лучем, должно быть очень значительным.
— Не можете ли вы вычислить это расстояние? — спросил Джонсон, который постепенно начинал понимать, в чем дело.
— Да, если бы я знал высоту, с которой падает луч.
— Высота равна ста футам, — заметил О’Киффе.
— Тогда расчет очень прост, это несложная тригонометрическая задача, которую может решить всякий гимназист.
Он набросал чертеж и через короткое время сообщил результат:
— Расстояние равняется 4 милям.
— Да, — сухо заметил О’Киффе. — Расстояние вычислено правильно.
— Но как нам найти точку, из которой исходит луч? — спросил Джонсон.
О’Киффе усмехнулся.
— Это очень просто.
Он взял план Лондона и положил его на стол.
— Подождите, вот собор ст. Павла, вот ст. Джемс Терраче, мы приблизительно находимся здесь, — он указал карандашом на карту. — Мы знаем направление, луч движется на запад. Допустим, что расстояние вычислено правильно. Крэйн, будь любезен измерить, откуда исходит луч.
Крэйн наклонился над планом, стал вычислять, затем внезапно изумленно воскликнул:
— По этим вычислениям, точка отправления луча — заводы Кардифа, Бриан.
— Этого не может быть! — и Джонсон вскочил. — Не может быть! Вы, вероятно, ошиблись в своих вычислениях, О’Киффе. Это совершенно невозможно!
— Не существует ничего невозможного, — спокойно ответил О’Киффе. Его глаза лихорадочно блестели, лицо покрылось смертельной бледностью, но он спокойно продолжал: — Таким образом, мы знаем, что луч прошел расстояние, равное расстоянию от заводов Кардифа до вашей квартиры, Джонсон. Мы знаем также высоту, откуда посылается луч: она равняется ста футам.
— Это как раз высота нашей башни, — воскликнул Крэйн.
На одно мгновение в комнате воцарилась полнейшая тишина. Джонсон чувствовал, что пульс его учащенно бьется. Крэйн имел вид человека, пробудившегося от глубокого сна.
Через некоторое время в комнате раздался голос О’Киффе, жесткий и решительный, с легким оттенком грусти:
— Да, это как раз высота вашей башни.
Он помолчал одну минуту и затем торжественно продолжал:
— Луч исходит из вашей башни; великая сила, имеющая таинственную власть над жизнью и смертью, исходит из вашей башни.
Бледное зимнее солнце поднималось над спящим Лондоном. Было второе января. Большие часы на башне св. Павла уже пробили двенадцать, а О’Киффе все еще спал в уютной комнате в квартире Джонсона. Сыщик несколько раз пытался его разбудить, но в ответ не получал ничего, кроме полусонного: «Оставьте меня в покое». Наконец, Джонсон больше не мог сдерживать своего любопытства. Он принес завтрак, поставил на маленький столик у кровати и принялся трясти О’Киффе, пока тот не проснулся.
О’Киффе лениво потянулся и зевнул.
— Почему вы мешаете мне спать? Право, я заслужил отдых.
И он принялся за свой завтрак, наслаждаясь явным нетерпением своего собеседника.
— Какая прекрасная погода! — сказал он с лукавым злорадством. — Для меня не может быть ничего лучше такого солнечного зимнего дня.
— Ну, его к черту, ваш зимний день! — проворчал сыщик. — Меня ни капельки не интересуют ваши рассуждения о красотах природы. Разъясните мне лучше, что означает все случившееся вчера. Я не мог закрыть глаз до самого утра. Что общего между башней на заводе Кардифа и голубыми лучами? Отвечайте.
О’Киффе пил чай и улыбался.
— Не будьте нетерпеливы, Джонсон. Все в свое время. Приходите сегодня вечером в 8 часов в башню к Джону Гэю. Там вы все узнаете. Но приходите туда один и никому не рассказывайте об этом.
— Послушайте, О’Киффе… — начал сыщик.
Но репортер перебил его:
— Вы ничего не узнаете от меня, Джонсон, даже в том случае, если будете спрашивать до второго пришествия. А теперь мне пора вставать.
Через час О’Киффе направился на «Штранд».
Репортер был в очень странном настроении. Он должен был бы торжествовать и гордиться тем, что его теория оказалась правильной, а между тем он не мог отогнать от себя чувства глубокой грусти.
Он пошел к главному редактору.
— Завтра я приступаю к работе. Мне надоело быть сыщиком.
В голубых глазах редактора вспыхнул злорадный огонек.
— Вы потерпели неудачу? — спросил редактор.
— Нет, напротив, но, пожалуй, было бы лучше, если бы я потерпел неудачу. Да, жизнь — сложная штука.
— Неужели вам это в первый раз приходит в голову? А, ведь, вы репортер. Я очень рад, что вы взялись за ум. Мы теперь будем завалены работой. Нужно повести кампанию против дурного обращения с заключенными.
О’Киффе казалось, что время тянется томительно долго; он бесцельно бродил по улицам, затем, возвратясь домой, взял книгу, но читать не мог, не переставая курил и ежеминутно посматривал на часы.
Около семи часов он подошел к заводу Кардифа. Было совершенно темно, началась оттепель, моросил дождь.